Isaiah 15:1 - Kir
of Moab is laid waste
The Septuagint translates KIR into τεῖχος 'Wall', other verses mentions this place in context with Syrians.
2 Kings 16:9 - Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir
Amos 1:5 - The people of Syria shall go into captivity unto Kir,
Amos 9:7 - Syrians from Kir
The Septuagint never transliterates or treats KIR as a locative case.
Isaiah 15:1 - Ar of Moab
AR is ἀπόλλυμι in the Septuagint, a verb and in other verses this name appears, the Septuagint renders Σηιρ
usually a transliteration of שעיר (Seir), the epithet of Esau.
The parable of Jacob & Esau is explained in Joshua.
Genesis 27:11 - Esau my brother is a hairy(שער
) man, and I am a smooth(חלק
Joshua 11:17 From the mount Halak (החלק
), that goeth up to Seir (שעיר
unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon
The most confusing verses in the Bible is Numbers 21
Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon
And at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of Ar, and lieth upon the border of Moab
Deuteronomy 3:8 - River of Arnon
unto mount Hermon
Mount Hermon is not that far from Damascus (2 Kings 16:9), whom were taken into captivity
so where was that captivity?