Search found 111 matches

by R.J. Furuli
Thu Dec 13, 2018 8:40 am
Forum: General Discussion
Topic: YHWH Elohim - translation as YHWH the powerful? or YHWH the power?
Replies: 6
Views: 55

Re: YHWH Elohim - translation as YHWH the powerful? or YHWH the power?

Dear Ralph, You wrote: I understand that Elohim has some variety to its meaning.. Can YHWH Elohim he translated as YHWH of the powers? YHWH of the powerful? YHWH the powerful YHWH of the spiritual beings? YHWH the spiritual being? I will say that "'elohim" does not have any meaning at all....
by R.J. Furuli
Thu Dec 13, 2018 8:27 am
Forum: General Discussion
Topic: YHWH Elohim - translation as YHWH the powerful? or YHWH the power?
Replies: 6
Views: 55

Re: YHWH Elohim - translation as YHWH the powerful? or YHWH the power?

Dear Dewayne, You wrote: In the vast majority of cases, "Yahweh God" is the appropriate translation of YHWH Elohim in English. (Yes, I realize that some disagree about the correct vowels for YHWH.) Note that "Jehovah" is an artificial construct never used by the Jews in ancient t...
by R.J. Furuli
Thu Nov 15, 2018 3:45 am
Forum: General Discussion
Topic: prophetic perfect again
Replies: 3
Views: 119

Re: prophetic perfect again

Dear Karl, A lot of translators are not that good of linguists, which is why I don’t consider translations as evidence when discussing Biblical Hebrew. You are right, translations cannot be used as evidence for the meaning of Hebrew. But the opposite is true, Hebrew can be used as evidence for trans...
by R.J. Furuli
Thu Nov 08, 2018 5:25 am
Forum: General Discussion
Topic: prophetic perfect again
Replies: 3
Views: 119

prophetic perfect again

Dear list-members I have just completed a translation into English of Isaiah, chapters 15 and 16. And I have some comments: The words of 16:13 show that Isaiah 15:1-16:12 is a prophecy about the destruction of Moab, and that Isaiah received this prophecy before he wrote it down. At the time of writi...
by R.J. Furuli
Sun Nov 04, 2018 12:33 pm
Forum: General Discussion
Topic: KJV - Bad tenses
Replies: 16
Views: 594

Re: KJV - Bad tenses

Dear Lee, You wrote: I am well aware of the frequent tense change throughout Isaiah, this also happens in the same verse. This answer is cryptic, and you still does not answer my questions. So, I try again. Do you accept that the all the verbs in the different conjugations in Isaiah 10.27,28 and 11:...
by R.J. Furuli
Sun Nov 04, 2018 3:43 am
Forum: General Discussion
Topic: KJV - Bad tenses
Replies: 16
Views: 594

Re: KJV - Bad tenses

Dear Lee, You wrote: The last part of Isaiah 11 mentions the fall of Lebanon, so this is referring to the Fall of Tyre, the last being Azemilcus, cut off between the reign of Darius III (Dan 9:1) and Lord of Asia (Dan 10:1). Isaiah 10:34 And he shall cut down the thickets of the forest with iron, an...
by R.J. Furuli
Sat Nov 03, 2018 1:20 pm
Forum: General Discussion
Topic: KJV - Bad tenses
Replies: 16
Views: 594

Re: KJV - Bad tenses

Dear Lee, You wrote: I have studied Isaiah for quite some time, I do not believe it is a Prophecy, but a 'lamentation', this is why the Isaiah as so many 'Woes' and 'Howls' that are various cries, Even today, lamentation or ritual mourning is still part of the Jewish tradition. You have not answered...
by R.J. Furuli
Sat Nov 03, 2018 4:02 am
Forum: General Discussion
Topic: KJV - Bad tenses
Replies: 16
Views: 594

Re: KJV - Bad tenses

Dear Lee, You wrote: I come across many verses in the King James that are written in Future-tense, but analyzing these particular verses in the Hebrew and Septuagint, they are clearly past-tense. Isaiah 9:14 - Therefore the LORD will cut off *כרת /ἀφεῖλε The Hebrew word here is כרת, the Septuagint w...
by R.J. Furuli
Mon Sep 24, 2018 4:51 am
Forum: General Discussion
Topic: Genesis 2:6 and the aspects
Replies: 4
Views: 272

Re: Genesis 2:6 and the aspects

Dear Steve, You wrote: What is the difference in meaning if this verse started with a waw-verb instead of a waw-noun? Sequential actions start with a wayyiqtol. This is the vast majority of actions in a narrative. In my view, there would be no semantic difference, because a wayyiqtol is just as impe...
by R.J. Furuli
Sun Sep 23, 2018 1:34 am
Forum: General Discussion
Topic: Genesis 2:6 and the aspects
Replies: 4
Views: 272

Genesis 2:6 and the aspects

Dear friends, Genesis 2:5 was recently discussed. I follow up with the next verse, looking at the aspects. My translation is: But a mist was ascending (יַֽעֲלֶ֣ה) from the earth, and it watered (וְהִשְׁקָ֖ה) the whole surface of the ground." The reason for the yiqtol is that a word is preceding...

Go to advanced search