Search found 730 matches

by kwrandolph
Wed May 17, 2017 6:03 pm
Forum: General Discussion
Topic: Isa 59:20 compared to Rom 11:26
Replies: 23
Views: 361

Re: Isa 59:20 compared to Rom 11:26

Speaking of Paul, I think it is fair to assume he had access to the Hebrew, and being the finest rabbinic mind of the day, knew it quite well. If the Greek is to be trusted as that which Paul dictated, then I would have no problem with the idea that Paul agreed with the LXX reading, and believed th...
by kwrandolph
Wed May 17, 2017 5:31 pm
Forum: General Discussion
Topic: Isa 59:20 compared to Rom 11:26
Replies: 23
Views: 361

Re: Isa 59:20 compared to Rom 11:26

Is it possible that the participle could be a noun like an English participle: "the turning away of" Then the construct וּלְשָׁבֵי would be literally: and for sin's turning away, which would have LXX's and Paul's meaning. Well quite a lot of times, a participle form of a verb is practical...
by kwrandolph
Mon May 15, 2017 1:05 am
Forum: General Discussion
Topic: Isa 59:20 compared to Rom 11:26
Replies: 23
Views: 361

Re: Isa 59:20 compared to Rom 11:26

The difficulty lies in the meaning of ולשבי פשע , is the root of שבי really שוב or is it something different? I mentioned earlier that I had read Isaiah 59:20 to read as “…and for the captives of rebellion in Jacob…” I suspect that when the Masoretes came across this verse, their main problem was no...
by kwrandolph
Wed May 10, 2017 10:13 pm
Forum: General Discussion
Topic: Isa 59:20 compared to Rom 11:26
Replies: 23
Views: 361

Re: Isa 59:20 compared to Rom 11:26

Thanks Karl! What is "construct form"? Does it drop the final mem? Yes, the construct form drops the final mem of the masculine plural. The construct form establishes a connection between two nouns, usually has an “of” between the nouns. E.g. בתי האיש “houses of the man”. Is it wrong to t...
by kwrandolph
Tue May 09, 2017 8:44 am
Forum: General Discussion
Topic: Isa 59:20 compared to Rom 11:26
Replies: 23
Views: 361

Re: Isa 59:20 compared to Rom 11:26

Friends, Isa 59:20 (MT & DSS) And the Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah. (Isa 59:20 DBY) Shouldn̛’t we have the Hebrew? I don’t see how this translation squares with the Hebrew text. ובא לציון גואל ולשבי פשע ביעקב—נאם יהוה Isa 59:20 (...
by kwrandolph
Wed Apr 19, 2017 12:59 am
Forum: General Discussion
Topic: Ugaritic and the Psalms
Replies: 2
Views: 105

Re: Ugaritic and the Psalms

I have been reading WBC Psalms 1-50. The author makes a big fuss about Ugaritic being important. I don't mean to suggest that it is not important, but when I scan through his index of reference to Ugaritic, I can't find a single instance where usage of Ugaritic helps us. Each of the examples I look...
by kwrandolph
Thu Apr 06, 2017 1:02 am
Forum: Resources
Topic: Biblical Hebrew Wayyiqtol: A Dynamic Definition
Replies: 1
Views: 115

Re: Biblical Hebrew Wayyiqtol: A Dynamic Definition

I don’t know who is the author, nor even why I should listen to him. Since I don’t know him from Adam, what follows is not an attack on his person, rather a critique of his ideas. Because I don’t know him as a person, the only thing I can comment on are his written words. From his words, we can tell...
by kwrandolph
Tue Apr 04, 2017 5:08 pm
Forum: General Discussion
Topic: Noun derivations from roots—patterns
Replies: 1
Views: 93

Noun derivations from roots—patterns

Has anyone done a study of noun derivations from roots, and what they mean? In English we have patterns to derive nouns from verbs, patterns that are so well established that a person can make neologisms using those patterns, and readers can understand what is meant. To give an example: To create gi...
by kwrandolph
Tue Mar 21, 2017 3:56 pm
Forum: General Discussion
Topic: שלום in Jeremiah 4:10
Replies: 114
Views: 1617

Re: שלום in Jeremiah 4:10

Jonathan: Yes, in the Qal, we deal with stative verbs, but Hiphil conjugation (it is a conjugation, not a separate lexical item) changes the stative verb to an active verb. We mustn’t ignore the effect that conjugations have on verb meanings. You're confusing the resulting meaning of the hiphil form...
by kwrandolph
Mon Mar 20, 2017 1:26 am
Forum: General Discussion
Topic: שלום in Jeremiah 4:10
Replies: 114
Views: 1617

Re: שלום in Jeremiah 4:10

Karl, you wrote, Biblical Hebrew has a completely different grammar. Herod is still the subject, but the main verb is passive be beheaded with the English main verb cause indicated merely by a conjugation of the Hebrew verb, and John the grammatical object that received the passive action. Harod th...

Go to advanced search