Search found 273 matches

by SteveMiller
Sat Sep 08, 2018 7:05 am
Forum: General Discussion
Topic: Ps 139:4
Replies: 15
Views: 230

Re: Ps 139:4

"Before" isn't there either. And the verse starts with ki.
by SteveMiller
Thu Sep 06, 2018 10:07 pm
Forum: General Discussion
Topic: Psalm 139:13
Replies: 2
Views: 58

Psalm 139:13

Thank you all for the help with vv 3-4. Now v13: Psalm 139 כִּֽי־אַ֭תָּה קָנִ֣יתָ כִלְיֹתָ֑י תְּ֜סֻכֵּ֗נִי בְּבֶ֣טֶן אִמִּֽי׃ KJV Psalm 139:13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. NKJ Psalm 139:13 For You formed my inward parts; You covered me in my mother's wo...
by SteveMiller
Thu Sep 06, 2018 9:13 pm
Forum: General Discussion
Topic: Ps 139:4
Replies: 15
Views: 230

Re: Ps 139:4

Isaac,
The word "false" is not there in the Hebrew.
Also, How could David say to God in a good conscience that there is not even 1 false word upon my tongue?
Can you find another verse with a meaning like that?
by SteveMiller
Mon Sep 03, 2018 9:06 pm
Forum: General Discussion
Topic: Ps 139:4
Replies: 15
Views: 230

Re: Ps 139:4

2. Your question whether it’s permissible to add “but” in verse 4 raises issues of translation theory or philosophy, matters strictly speaking beyond the scope of this forum. A traditional division of translation types is word for word versus dynamic. In my view each type has its own purpose. I use...
by SteveMiller
Mon Sep 03, 2018 1:49 pm
Forum: General Discussion
Topic: Ps 139:4
Replies: 15
Views: 230

Re: Ps 139:4

Steve, I have a few comments in response to your questions. 1. In my view כִּ֤י simply introduces an explanation/reason/example for the last clause in verse 3. 2. Your question whether it’s permissible to add “but” in verse 4 raises issues of translation theory or philosophy, matters strictly speak...
by SteveMiller
Mon Sep 03, 2018 1:33 pm
Forum: General Discussion
Topic: Ps 139:4
Replies: 15
Views: 230

Re: Ps 139:4

In any event the ‫צרתני‬ of ‎‫אחור וקדם‬ ‎‫צרתני ותשת עלי כפכה‬ is not for ‫יצרתני‬ , 'You have formed me', but for ‫נצרתני‬ , 'You have guarded me, You have encircled me'. Isaac Fried, Boston University Thanks Isaac. I agree. Interestingly, HALOT gives "form" as a possible meaning for ‎ ...
by SteveMiller
Mon Sep 03, 2018 1:27 pm
Forum: General Discussion
Topic: Ps 139:4
Replies: 15
Views: 230

Re: Ps 139:4

The LXX actually combines the last part with the next sentence in v5: ἰδού, Κύριε, σὺ ἔγνως πάντα, τὰ ἔσχατα καὶ τὰ ἀρχαῖα· Behold, Yahweh, you know all things, the final and the ancient. So I would agree with you that the LXX translator either read כלם , or had a text reading כלם instead of כלה . ...
by SteveMiller
Sat Aug 25, 2018 8:17 pm
Forum: General Discussion
Topic: Ps 139:4
Replies: 15
Views: 230

Ps 139:4

Thank you all for the help with v3. Psalm 139:3 אָרְחִ֣י וְרִבְעִ֣י זֵרִ֑יתָ וְֽכָל־דְּרָכַ֥י הִסְכַּֽנְתָּה׃ My path and my lying down you sift (or spread) out, and [in] all my ways You work [Your] purpose. Now for v4: Psalm 139:4 כִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה בִּלְשׁוֹנִ֑י הֵ֥ן יְ֜הוָ֗ה יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃...
by SteveMiller
Sat Aug 25, 2018 7:13 pm
Forum: Beginners' Forum
Topic: Genesis 1.1
Replies: 18
Views: 363

Re: Genesis 1.1

Isaiah 63:10 mentions that they grieved G-d's spirit, but there are many quotes that mention different people's spirits being grieved or bitter because that was one way of describing emotions. Their spirit is not a separate being. For example, see Genesis 41:8. Don’t take out of context and collaps...
by SteveMiller
Sat Aug 25, 2018 6:42 pm
Forum: General Discussion
Topic: Ps 139:3
Replies: 13
Views: 204

Re: Ps 139:3

Isaac,
That is a good question. I think moving stones refers to moving a landmark, that is trying to steal some of your neighbor's property.
Cleaving wood is honest work to get wood for building or fuel.

Go to advanced search