Search found 174 matches

by S_Walch
Tue May 16, 2017 5:33 am
Forum: General Discussion
Topic: Isa 59:20 compared to Rom 11:26
Replies: 23
Views: 365

Re: Isa 59:20 compared to Rom 11:26

Ste, Thanks for the Hexapla ref. No problem :) Is it possible that a BH participle could have a noun meaning like English does? Not too sure, but my point was that though the Masoretes pointed שָׁבֵ֥י as a participle, it could actually just be a noun that they've pointed incorrectly. Is it possible...
by S_Walch
Mon May 15, 2017 7:04 pm
Forum: General Discussion
Topic: Isa 59:20 compared to Rom 11:26
Replies: 23
Views: 365

Re: Isa 59:20 compared to Rom 11:26

Ste - Where can I view the Hexapla? Vol 1 = https://archive.org/details/origenhexapla01unknuoft Vol 2 = https://archive.org/details/origenhexapla02unknuoft Yeah, all in Latin. But at the moment (especially until the Hexapla Project actually produces anything), the only major source for Hexapla read...
by S_Walch
Sun May 14, 2017 6:30 am
Forum: General Discussion
Topic: Isa 59:20 compared to Rom 11:26
Replies: 23
Views: 365

Re: Isa 59:20 compared to Rom 11:26

I see no reason not to think of it like that; "the turn-arounder of ungodliness" = "one who turns from ungodliness".
by S_Walch
Wed May 10, 2017 2:12 pm
Forum: General Discussion
Topic: Isa 59:20 compared to Rom 11:26
Replies: 23
Views: 365

Re: Isa 59:20 compared to Rom 11:26

Great Isaiah Scroll has: ובא אל ציון גואל ולשבי פשע ביעקוב נואם יהוה Which bar the plene spellings, and the use of אל instead of ל , is practically the same as the MT. Checking the Hexapla for any alternative Greek renditions (Theo, Aquil, Sym), we have: A: ... καί τοῖς ἀναστρέψασιν ἀθεσίαν εν Ἰακώβ...
by S_Walch
Tue Mar 21, 2017 2:13 pm
Forum: General Discussion
Topic: sabbath in Exodus 31:13 and Ezekiel 20:20
Replies: 4
Views: 255

Re: sabbath in Exodus 31:13 and Ezekiel 20:20

Perhaps Jonathan, but most people (even the ancients) stick to their own personal spelling and writing patterns. So if Ezekiel used the plene spelling in several places, then there's not a good reason to think that he doesn't do so consistently. The supposed defective spelling שבתת only appears twic...
by S_Walch
Sat Mar 18, 2017 12:03 pm
Forum: General Discussion
Topic: שלום in Jeremiah 4:10
Replies: 114
Views: 1628

Re: שלום in Jeremiah 4:10

I know you're replying to numerous persons at once, Karl, so please bear with me as I continue to do so myself :) Seriously, I’ve become a lot more sensitive to spellings and the meanings that they imply over the last few years. It’s given me more respect for the consonantal text and a recognition t...
by S_Walch
Thu Mar 16, 2017 5:23 pm
Forum: General Discussion
Topic: שלום in Jeremiah 4:10
Replies: 114
Views: 1628

Re: שלום in Jeremiah 4:10

I agree. Connected with that is what is the form of the Hiphil? Depends on whether we're talking plene or defective spellings :p Though I would usually expect the plene with the hiphil - השיאני (Gen 3:13). Yes, this is the Western, English understanding of passive. We have a binary system, where a ...
by S_Walch
Thu Mar 16, 2017 12:27 pm
Forum: General Discussion
Topic: שלום in Jeremiah 4:10
Replies: 114
Views: 1628

Re: שלום in Jeremiah 4:10

Seems to me that the understanding of the hophal is what's causing most of the confusion here. Gonna use the examples in English, as we're more or less going to understand them better (or at least I am!). For most, the hophal doesn't indicate passive action, but the passive voice of the causative ac...
by S_Walch
Wed Mar 15, 2017 6:46 pm
Forum: General Discussion
Topic: שלום in Jeremiah 4:10
Replies: 114
Views: 1628

Re: שלום in Jeremiah 4:10

How is everyone here understanding the 'passive'? … Just clarifying, as I'm getting a bit confused with everything that's being said :) I don’t blame you, because there are two issues being discussed: 1) the passive and 2) the causative. As I understand Avichai, as well as the Masoretes who applied...
by S_Walch
Tue Mar 14, 2017 5:40 pm
Forum: General Discussion
Topic: שלום in Jeremiah 4:10
Replies: 114
Views: 1628

Re: שלום in Jeremiah 4:10

How is everyone here understanding the 'passive'? In most understandings of grammar, the passive is when the "subject 'undergoes', 'experiences', or 'receives' the action denoted by the verb." ( Oxford Dictionary of English Grammar, 2nd Edition, 2014 ). I take it therefore that in Lev 9:17...

Go to advanced search