Search found 80 matches

by Mark Lightman
Wed Jun 13, 2018 6:50 pm
Forum: General Discussion
Topic: Naso (Numbers 4.2, first word)
Replies: 4
Views: 183

Re: Naso (Numbers 4.2, first word)

The LXX does in fact render it with a singular imperative: 1 καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ ᾿Ααρὼν λέγων· 2 λάβε τὸ κεφάλαιον τῶν υἱῶν Καὰθ... while the Graecus Venetus, using an essentially Greek construction, employs an infinitive: διαείλεκταί θ' ὁ ὀντωτς πρὸς μωσέα καὶ πρὸ ἀαρῶνα τῷ φάναι 2 ἐ...
by Mark Lightman
Wed May 30, 2018 5:30 pm
Forum: General Discussion
Topic: a modal yiqtol in Gen 2:6a?
Replies: 8
Views: 288

Re: a modal yiqtol in Gen 2:6a?

Why is the verb ‎ יַֽעֲלֶ֣ה here imperfect and not perfect? What is the difference in meaning if the verb were perfect instead of imperfect? Hi, Steve: I think the difference in meaning would be slight. Note that while the LXX has the imperfect πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς, Aquilla has an aorist κα...
by Mark Lightman
Wed May 23, 2018 7:22 pm
Forum: General Discussion
Topic: a modal yiqtol in Gen 2:6a?
Replies: 8
Views: 288

a modal yiqtol in Gen 2:6a?

Gen 2:6a: וְאֵד יַעֲלֶה מִן-הָאָרֶץ Most versions render the verb with some sort of past tense. e.g: LXX: πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς... Tanakh Ram: וְאֵד עָלָה מִן הָאָרֶץ But the Graecus Venetus uses an optative: νεφέλη δ' ἀναβαίνοι πρὸς τῆς γῆς... I think the idea is modal: under those ancient ...
by Mark Lightman
Wed May 23, 2018 6:47 pm
Forum: General Discussion
Topic: Which is the best rendering of Gen 25:27b?
Replies: 3
Views: 189

Re: Which is the best rendering of Gen 25:27b?

I think the LXX reading misses the mark. Then you probably would not like Acquila's ἁπλοῦς. I don't think "innocence" in the moral sense is intended here. Then you probably would not like Symmachus' ἄμωμος. I conclude that none of the three renderings really "get it". I'm inclin...
by Mark Lightman
Wed May 23, 2018 6:34 pm
Forum: Beginners' Forum
Topic: Syntax of Genesis 3:5
Replies: 7
Views: 759

Re: Syntax of Genesis 3:5

S_Walch wrote:FWIW, the Septuagint also translates the verb as future-tense: ...καὶ ἔσεσθε ὡς θεοί, γινώσκοντες καλὸν καὶ πονηρόν.

As does the Graecus Venetus: καὶ τελέσετον ὡς θεώ, εἰδότε χρηστὸν καὶ πονηρόν.

Yes, that is a dual future, with τελέω having its epic sense of εἰμί.
by Mark Lightman
Mon May 14, 2018 7:02 pm
Forum: General Discussion
Topic: Which is the best rendering of Gen 25:27b?
Replies: 3
Views: 189

Which is the best rendering of Gen 25:27b?

וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם

1. LXX: Ἰακὼβ δὲ ἄνθρωπος ἄπλαστος.
2. Graecus Venetus: ἰακῶβος δ' ἀνὴρ τέλειος.
3. Tanakh Ram: וְיַעֲקֹב הָיָה אִישׁ יָשָׁר


If you put a gun to my head, I say number 3.
by Mark Lightman
Fri May 11, 2018 5:25 pm
Forum: General Discussion
Topic: נְבֵלָה וּטְרֵפָה NEBELAH UTREPAH, Lev. 17:15
Replies: 1
Views: 107

Re: נְבֵלָה וּטְרֵפָה NEBELAH UTREPAH, Lev. 17:15

As I see it, the existence of the uniliteral root ר R in טרף implies that the root refers to a fractured material state. Hi, Isaac: Supporting your idea is the ρ in LXX Gen 37:33 θηρίον ἥ ρ πασεν τὸν Ἰωσηφ. cf the Graecus Venetus, which picks up the טָרֹף טֹרַף יוֹסֵף with τῷ ἁ ρ πάζεσθαι ἥ ρ πακτα...
by Mark Lightman
Mon Jun 22, 2015 8:56 am
Forum: General Discussion
Topic: Translation on Daniel 8:14
Replies: 6
Views: 1053

Re: Translation on Daniel 8:14

Danielkim wrote:...by the way : Jesus is coming back on April 18th, 2030.

Daniel, I think you have "buried the lead" here.
by Mark Lightman
Mon May 25, 2015 7:48 pm
Forum: Beginners' Forum
Topic: Hebrew Word for Romans 12:1,2
Replies: 9
Views: 2165

Re: Hebrew Word for Romans 12:1,2

Yes, Kirk, I was trying to be funny. I was really responding to your earlier post Mark, The New Testament, even in Hebrew, is rarely a subject within B-Hebrew's charter. but I see that I have misunderstood both of your comments, and I am glad to know that the Hebrew New Testament is not a banned top...
by Mark Lightman
Mon May 25, 2015 8:16 am
Forum: Beginners' Forum
Topic: Hebrew Word for Romans 12:1,2
Replies: 9
Views: 2165

Re: Hebrew Word for Romans 12:1,2

Mark wrote: "Is the Hebrew New Testament off-topic for Biblical Hebrew because it is not Hebrew or because it is not biblical?" Mark, there is no Hebrew New Testament. There are several modern translations of the Greek New Testament into Hebrew, which attempt to recreate a "biblical-...

Go to advanced search