Search found 158 matches

by Kirk Lowery
Thu Nov 16, 2017 12:38 pm
Forum: General Discussion
Topic: Jeremiah 25:9
Replies: 36
Views: 334

Re: Jeremiah 25:9

I'm going to be away from the keyboard for the next few hours. Back this evening. I suggest we start a new topic for this discussion.
by Kirk Lowery
Thu Nov 16, 2017 12:30 pm
Forum: General Discussion
Topic: Jeremiah 25:9
Replies: 36
Views: 334

Re: Jeremiah 25:9

For any modern OS, e.g., Windows 10 or Linux, that is UTF-8 based, then the only question is whether there is a UTF-8 (Opentype, probably) Syriac font. The reason why Jason's system displays it properly is that somewhere among the system fonts installed the Syriac glyphs appear. With BBCode, like th...
by Kirk Lowery
Thu Nov 16, 2017 12:24 pm
Forum: General Discussion
Topic: Jeremiah 25:9
Replies: 36
Views: 334

Re: Jeremiah 25:9

Steve, What is the electronic source of your text? What font do you expect to use? Which writing system do you want to use? Is it primarily for displaying/quoting the Peshitta? I can set up a BBCode for Syriac like I did for Hebrew, but we need to have an agreement on these things. The text and font...
by Kirk Lowery
Thu Nov 16, 2017 11:05 am
Forum: General Discussion
Topic: Jeremiah 25:9
Replies: 36
Views: 334

Re: Jeremiah 25:9

Rolf (and everyone), Writing Hebrew in the forum is pretty easy these days. We have a detailed post about How do I write Hebrew in my posts? We strongly recommend installing the SBL Hebrew font , and using UTF-8 encoding. This font can handle the proper display of vowels and diacritics instead of ge...
by Kirk Lowery
Tue Nov 14, 2017 9:27 am
Forum: Beginners' Forum
Topic: Academic Transcription with 3ms Suffix on -y Plurals
Replies: 1
Views: 25

Re: Academic Transcription with 3ms Suffix on -y Plurals

Jason, I don't have Weingreen at hand at the moment, but one of the issues with this question is the tension between representing the glyphs of the text and the underlying phonetic reality. The SBL Handbook of Style presents a system that tries to be accurate as to the underlying sounds. The Michiga...
by Kirk Lowery
Mon Nov 13, 2017 9:43 am
Forum: General Discussion
Topic: Isaiah 21:7 and construct state
Replies: 2
Views: 33

Re: Isaiah 21:7 and construct state

The form רכב -- with or without the nikkud -- is ambiguous as to nominal state, i.e., absolute or construct. So we look at the structure of the sentence to see if that gives us any help. From a syntax point of view, the three רכב are the heads of three parallel phrases, all of which form a complex o...
by Kirk Lowery
Fri Aug 18, 2017 6:54 am
Forum: Introductions
Topic: Webb Mealy saying hello
Replies: 2
Views: 143

Re: Webb Mealy saying hello

Dear Webb,

Welcome! We're always glad for questions.

Just a note that forum policy is that we sign all of our posts with our first and last (family) name. You can just put it in your signature like mine is below and forget about it.

Blessings,
Kirk
by Kirk Lowery
Thu Aug 17, 2017 11:39 am
Forum: General Discussion
Topic: Hebrew bible versification
Replies: 7
Views: 479

Re: Hebrew bible versification

Yes, it's very complex. The Leningrad Codex is different not just from Aleppo, but from classic rabbinic manuscripts and early printed editions. Most of these differences have been noted, but not all in one place. :-(
by Kirk Lowery
Thu Aug 17, 2017 9:12 am
Forum: General Discussion
Topic: Hebrew bible versification
Replies: 7
Views: 479

Re: Hebrew bible versification

For a Hebrew-only site like tanach.us, I see no reason to add the alternate versification except as a crutch for those who have no knowledge of Hebrew. And for b-hebrew, one should always use the Jewish versification when citing the Hebrew text, and only use the alternate versification if citing a a...
by Kirk Lowery
Wed Aug 16, 2017 10:05 am
Forum: General Discussion
Topic: Hebrew bible versification
Replies: 7
Views: 479

Re: Hebrew bible versification

Chris, It's complicated. ;-) The simplest (and inaccurate) answer is that the versification of the Hebrew Bible is according to Jewish canonical tradition, and modern translations often (although not entirely) follow a Christian canonical tradition, with the classic manifestation being the Vulgate. ...

Go to advanced search