Search found 3 matches

by Andrew Chapman
Fri May 19, 2017 5:43 am
Forum: Beginners' Forum
Topic: אֶ֥ת without a maqqef in Psalm 47.5(4)
Replies: 4
Views: 79

Re: אֶ֥ת without a maqqef in Psalm 47.5(4)

Thanks, Jonathan, that makes sense now I realise that this is meaning 'I', and that the merkha is, as I understand it, effectively substituting for the maqqef as in Psalm 47.5.
by Andrew Chapman
Thu May 18, 2017 12:22 pm
Forum: Beginners' Forum
Topic: אֶ֥ת without a maqqef in Psalm 47.5(4)
Replies: 4
Views: 79

Re: אֶ֥ת without a maqqef in Psalm 47.5(4)

Thanks very much indeed, Kirk, that's most helpful. I am afraid I have been rather filtering out the accents while trying to learn other things. Shades of Wenham (NT Greek), perhaps, but also Page Kelley's Grammar, which I have made a start with. I have now looked up his table of accents at the back...
by Andrew Chapman
Thu May 18, 2017 6:21 am
Forum: Beginners' Forum
Topic: אֶ֥ת without a maqqef in Psalm 47.5(4)
Replies: 4
Views: 79

אֶ֥ת without a maqqef in Psalm 47.5(4)

Psalm 47.5(4): יִבְחַר־לָ֥נוּ אֶת־נַחֲלָתֵ֑נוּ אֶ֥ת גְּאֹ֨ון יַעֲקֹ֖ב אֲשֶׁר־אָהֵ֣ב סֶֽלָה׃ He chooses (/will choose etc) our inheritance - אֶ֥ת - the pride of Jacob, whom he loved. According to Delitzsch here, אֶ֥ת with a segol and without a maqqef only appears three times in the scriptures. He say...

Go to advanced search