Jemoh66 wrote:FYI. The Jewish scholars who translated the LXX saw no vowel there.
ΕΝ ΑΡΧΗ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
I'm sure there is no vowel 'cos I trust the masoretes to get the first thing right, But putting that aside and looking at the greek.. you say the greek reflects that too.
greek ΕΝ ΑΡΧΗ translation from google "In principle"
(putting aside a spelling issue that currently puzzles me there 'cos i'd have thought it'd be translated "in principal" but anyhow that's an aside)..
the greek doesn't have either an indefinite article, or a definite article.. So how are you concluding whether the greeks saw a vowel there or not?
"In principal" seems neutral on whether it's definite or not.
doesn't it? (like how is "in principal" not neutral?)