Galena wrote:Oh for crying out loud, those of you who believe that proverbs is about wisdom…
Have you read Proverbs in Hebrew?
Proverbs 1:1 gives the identity of the author. The very first of the Proverbs starts in Proverbs 1:2 לדעת חכמה “to know wisdom”. Further there are several verses talking about acquiring wisdom and insight. The noun בינה is used 14 times in Proverbs, and the person who has insight נבון nine times. That’s not counting the times חכמה “wisdom” and חכם “wise person” are used.
Galena wrote: and therefore this verse can not possibly be asking you to abandon wisdom are mistaken. The whole of scripture you will find the following: Do not be wise in your own eyes and even proverbs at the beginning issues a warning to you: Do not trust in your own understanding... and again in another proverb Be not wise in your eyes
Don’t take out of context. In each of the examples that you cited, you quoted only part of the Proverb. In each of those, the contrast is made between man’s wisdom verses God.
That contrast doesn’t exist in Proverbs 23:4. Further, there are plenty of Proverbs that talk about the person having insight and wisdom.
Galena wrote:This verse being discussed is not, I repeat not about wisdom at all, has nothing whatsoever to do with wisdom, it is about your own special brand of insight which man calls wisdom, that cocky arrogance that thinks life and fortune and blessing are in his own hands, under his control. The Word מִבִּינָתְךָ in this context is the self cultured, man-made wisdom that is negated in this particular proverb by the word חֲדָל which some now think they have justification for correcting because of their 'wisdom' .
Are you sure that it’s not
your wisdom that’s at fault here?
You sent me a strange 50 page article arguing that the Masoretic points are God inspired on equal footing with the consonantal text. Further it made the claim that the points were in existence during the second temple period. But the arguments for that are … weird, to put it bluntly. And they have no, nada, zilch, evidence to back them up. I read a random set of paragraphs after the first few pages, and saw that the weirdness continues throughout the whole document.
So how can we be assured that your wisdom is not just an attempt to justify your belief in the 100% accuracy of the MT and its points?
Galena wrote:To say that this second clause in verse 4 could possibly mean that one should 'continue to have insight' is totally out of rythm and context, and especially so when you continue on to the first line of verse 5. By out of context I mean just take a look at all 8 verses, there is not one positive, they are full of negative particles everywhere, the leading theme is "NOT followed by the RATIONALE". To say : "continue in your own wisdom" is a Complete and utter Break in the theme, it states a positive when there are no positives. Verse 1 lays the foundation for a positive perspective on ALL 8 verses when it begins with: consider diligently everything that is before you. This is the ONLY wisdom you need. Consider diligently.
You have completely misread what we said, and what we think the proverb says. This is not a positive, rather the reason for the negative. That’s why it’s NOT an imperative.
The first line of verse five talks about riches, not insight. The grammar, as well as context, tells us that.
Galena wrote:And finally Proverbs is not about wisdom, it is about the fear (respect) of God who is the One that gives you wisdom in the first place, it is about His wisdom, not the gaining of it by mental exercise, self taught philosophy and educated intellect, Proverbs 1:1-7
Have
you read those verses? Verse five already mentions people who are wise and have insight.
Galena wrote:To comment on the grammar I do believe that
1. a negative command can only be used with the imperfect verb, which rules out על influencing בין in this verse.
2. Verse 10, though not a part of this discourse, clearly demonstrates where על is governing also the second verb, and it does this via the addition of the vav.
Kindest regards
chris
Chris: did you look at the Hebrew of these verses? Or are you just citing some commentary? Your notes on the grammar are inaccurate.
Karl W. Randolph.