Panym at Genesis 32: 3
Posted: Sat Jun 22, 2019 5:48 pm
Panym at Genesis 32: 3
A form of panym / PNYM / פנים appears at Genesis 32: 3. What is the precise meaning of panym in that particular context?
Although panym is often said to have a literal meaning of “face”, Gesenius asserts that the ultra-literal meaning of panym is: “the part turned towards anyone”.
Here is Genesis 32: 3, where I have placed, consecutively, the translations of panym used by KJV, Darby and NIV:
“And Jacob sent messengers panym / before him / before his face / ahead of him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.”
Those three different English translations collectively indicate that Genesis 32: 3 appears to be saying that Jacob sent messengers “ahead of him”, “before his face”, “before him” to “Seir” / Udumu / “Edom”. The Hebrew meaning of panym would seem to require that the messengers were sent in the same direction as Jacob himself was slowly going anyway (“before his face”), but with the messengers to move much faster than Jacob, who was greatly slowed down by his exhausted flock.
At this time, Jacob is moving (albeit very slowly) straight west along the northern bank of the Jabbok River (which is the southern border of the northern Transjordan). Jacob is heading toward the Jordan River, and then on to his beloved homeland of Canaan.
In Hebrew, the word panym seems to imply that the messengers went that same direction -- straight west -- to or near to an area that Jacob himself would soon be coming to a few days hence. That’s why NIV and Darby, combined, say that Jacob sent the messengers “ahead of him”, “before his face” to see Esau in “Seir” / Udumu / “Edom”.
Importantly, this reading of Genesis 32: 3, based on the above-noted apparent meaning of panym, makes sense if and only if, contra the ordinary view, “Seir” is given its one and only historical meaning outside of the Bible: the Late Bronze Age Hurrian-dominated northern Transjordan, north of the Jabbok River, east of the Jordan River, south of Bashan. (“Seir” is well-known as being the attested name of one of the Hurrians’ two divine bulls: Ḫurri and Še-e-ir-ri.)
On that historical interpretation (contra the non-historical locale of “Seir” asserted at Deuteronomy 2: 8), in traveling west along the northern bank of the Jabbok River, Jacob is on the verge of entering “Seir” / Udumu / “Edom”, where his older twin brother Esau lives. Jacob sends messengers “ahead of him”, “before his face” to see Esau there. That is to say, Esau’s “Seir” / Udumu / “Edom” is located west and/or northwest of where Jacob is temporarily encamped, with Esau’s “Seir” / Udumu / “Edom” being north of the Jabbok River, and just east of the Jordan River. Esau’s “Seir” / Udumu / “Edom” is therefore located “ahead of” Jacob, “before his face”, as Jacob travels straight west along the northern bank of the Jabbok River toward the Jordan River and Canaan.
By sharp contrast, the Hebrew nomenclature panym / “ahead of him” / “before his face” does not work if “Seir” is given its meaning in Deuteronomy of a locale south of the Dead Sea. The Dead Sea is n-o-t “ahead of” Jacob or “before his face”, when Jacob is moving straight west along the northern bank of the Jabbok River toward the Jordan River and Canaan. Jacob in fact never goes anywhere near the Dead Sea.
The conventional view of the geography underlying the meeting between Esau and Jacob, though virtually unanimous among all commentators, seems to me to be erroneous. Rather, in the Patriarchal narratives, “Seir” always has its Late Bronze Age historical meaning of the Hurrian-dominated northern Transjordan, north of the Jabbok River, east of the Jordan River, south of Bashan.
Esau’s Seir / Udumu / “Edom” was located “ahead of” Jacob, “before his face”, when Jacob was traveling straight west along the northern bank of the Jabbok River toward the Jordan River in the northern Transjordan. In my considered opinion, Esau is portrayed by the early Hebrew author of the truly ancient Patriarchal narratives as living near the later city of Jerash, in a part of the Transjordan which, though not being part of Canaan, would nevertheless end up becoming an integral part of Israel in the 1st millennium BCE. [Directly contra my views on the subject, most of today’s university scholars insist that the Patriarchal narratives are pure fiction ginned up by multiple Jewish authors in Iron Age Jerusalem, who knew nothing of which they wrote, who hated Israel because it had failed to protect Canaan from the Assyrian onslaught in the Iron Age, and who as such would never ever consider placing a close relative of the beloved Hebrew Patriarchs such as Esau in land that, earlier in the Iron Age, had been part of, ugh!, Israel. I myself disagree completely with all aspects of that ubiquitous “scholarly” view.]
Am I misunderstanding the intended meaning of panym at Genesis 32: 3?
Jim Stinehart
A form of panym / PNYM / פנים appears at Genesis 32: 3. What is the precise meaning of panym in that particular context?
Although panym is often said to have a literal meaning of “face”, Gesenius asserts that the ultra-literal meaning of panym is: “the part turned towards anyone”.
Here is Genesis 32: 3, where I have placed, consecutively, the translations of panym used by KJV, Darby and NIV:
“And Jacob sent messengers panym / before him / before his face / ahead of him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.”
Those three different English translations collectively indicate that Genesis 32: 3 appears to be saying that Jacob sent messengers “ahead of him”, “before his face”, “before him” to “Seir” / Udumu / “Edom”. The Hebrew meaning of panym would seem to require that the messengers were sent in the same direction as Jacob himself was slowly going anyway (“before his face”), but with the messengers to move much faster than Jacob, who was greatly slowed down by his exhausted flock.
At this time, Jacob is moving (albeit very slowly) straight west along the northern bank of the Jabbok River (which is the southern border of the northern Transjordan). Jacob is heading toward the Jordan River, and then on to his beloved homeland of Canaan.
In Hebrew, the word panym seems to imply that the messengers went that same direction -- straight west -- to or near to an area that Jacob himself would soon be coming to a few days hence. That’s why NIV and Darby, combined, say that Jacob sent the messengers “ahead of him”, “before his face” to see Esau in “Seir” / Udumu / “Edom”.
Importantly, this reading of Genesis 32: 3, based on the above-noted apparent meaning of panym, makes sense if and only if, contra the ordinary view, “Seir” is given its one and only historical meaning outside of the Bible: the Late Bronze Age Hurrian-dominated northern Transjordan, north of the Jabbok River, east of the Jordan River, south of Bashan. (“Seir” is well-known as being the attested name of one of the Hurrians’ two divine bulls: Ḫurri and Še-e-ir-ri.)
On that historical interpretation (contra the non-historical locale of “Seir” asserted at Deuteronomy 2: 8), in traveling west along the northern bank of the Jabbok River, Jacob is on the verge of entering “Seir” / Udumu / “Edom”, where his older twin brother Esau lives. Jacob sends messengers “ahead of him”, “before his face” to see Esau there. That is to say, Esau’s “Seir” / Udumu / “Edom” is located west and/or northwest of where Jacob is temporarily encamped, with Esau’s “Seir” / Udumu / “Edom” being north of the Jabbok River, and just east of the Jordan River. Esau’s “Seir” / Udumu / “Edom” is therefore located “ahead of” Jacob, “before his face”, as Jacob travels straight west along the northern bank of the Jabbok River toward the Jordan River and Canaan.
By sharp contrast, the Hebrew nomenclature panym / “ahead of him” / “before his face” does not work if “Seir” is given its meaning in Deuteronomy of a locale south of the Dead Sea. The Dead Sea is n-o-t “ahead of” Jacob or “before his face”, when Jacob is moving straight west along the northern bank of the Jabbok River toward the Jordan River and Canaan. Jacob in fact never goes anywhere near the Dead Sea.
The conventional view of the geography underlying the meeting between Esau and Jacob, though virtually unanimous among all commentators, seems to me to be erroneous. Rather, in the Patriarchal narratives, “Seir” always has its Late Bronze Age historical meaning of the Hurrian-dominated northern Transjordan, north of the Jabbok River, east of the Jordan River, south of Bashan.
Esau’s Seir / Udumu / “Edom” was located “ahead of” Jacob, “before his face”, when Jacob was traveling straight west along the northern bank of the Jabbok River toward the Jordan River in the northern Transjordan. In my considered opinion, Esau is portrayed by the early Hebrew author of the truly ancient Patriarchal narratives as living near the later city of Jerash, in a part of the Transjordan which, though not being part of Canaan, would nevertheless end up becoming an integral part of Israel in the 1st millennium BCE. [Directly contra my views on the subject, most of today’s university scholars insist that the Patriarchal narratives are pure fiction ginned up by multiple Jewish authors in Iron Age Jerusalem, who knew nothing of which they wrote, who hated Israel because it had failed to protect Canaan from the Assyrian onslaught in the Iron Age, and who as such would never ever consider placing a close relative of the beloved Hebrew Patriarchs such as Esau in land that, earlier in the Iron Age, had been part of, ugh!, Israel. I myself disagree completely with all aspects of that ubiquitous “scholarly” view.]
Am I misunderstanding the intended meaning of panym at Genesis 32: 3?
Jim Stinehart