They would mean the same thing to me, too. I really don't know when, in English, we should leave "of" off after "all."SteveMiller wrote:Kenneth,
Do you see a difference in meaning between
"all the ends of the earth" and
"all of the ends of the earth"?
I don't see a difference.
Should we say "all the children" or "all of the children"? Does context matter? It seems the same to me, but sometimes the syntax check on Word offers me correction on this.