Jeremiah 2: Headless Relative Clauses
Posted: Tue Jun 01, 2021 2:44 pm
In his article called "The Restrictive Syntax of Genesis i 1" in Vetus Testamentum (vol 58, 2008), Robert D. Holmstedt discussed how Genesis 1:1 could be interpreted as if the relative pronoun אֲשֶׁר were missing from a relative clause. Before reading that article last year, I didn't really notice the phenomenon of dropped relative pronouns.
Today I was reading in Jeremiah 2 and came across the following two phrases that exhibit this feature of the language:
Jeremiah 2:6
Jeremiah 2:8
The first clause (in red) would be understood to read בארץ אשר לא עבר בה איש; the second (in green) as אשר לא ישב שם אדם; and the third (in purple) as הלכו אחרי אלהים אשר לא יועילו.
When I ran across this, I thought of Holmstedt's article and pulled it up on my computer. Doing a search for Jeremiah 2:6, I saw that he mentioned it in footnote number 10 in the article. I'm always pleased to see how thorough his treatment of subjects is.
Can you think of other instances that you've come across where the head noun associated with a relative clause is missing or where the relative pronoun itself is gone but still felt?
Today I was reading in Jeremiah 2 and came across the following two phrases that exhibit this feature of the language:
Jeremiah 2:6
וְלֹ֣א אָֽמְר֔וּ אַיֵּ֣ה יְהוָ֔ה הַמַּֽעֲלֶ֥ה אֹתָ֖נוּ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַמּוֹלִ֨יךְ אֹתָ֜נוּ בַּמִּדְבָּ֗ר בְּאֶ֨רֶץ עֲרָבָ֤ה וְשׁוּחָה֙ בְּאֶ֨רֶץ֙ צִיָּ֣ה וְצַלְמָ֔וֶת בְּאֶ֗רֶץ לֹא־עָ֤בַר בָּהּ֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־יָשַׁ֥ב אָדָ֖ם שָֽׁם׃
Jeremiah 2:8
הַכֹּֽהֲנִ֗ים לֹ֤א אָֽמְרוּ֙ אַיֵּ֣ה יְהוָ֔ה וְתֹֽפְשֵׂ֤י הַתּוֹרָה֙ לֹ֣א יְדָע֔וּנִי וְהָֽרֹעִ֖ים פָּ֣שְׁעוּ בִ֑י וְהַנְּבִאִים֙ נִבְּא֣וּ בַבַּ֔עַל וְאַֽחֲרֵ֥י לֹֽא־יוֹעִ֖לוּ הָלָֽכוּ׃
The first clause (in red) would be understood to read בארץ אשר לא עבר בה איש; the second (in green) as אשר לא ישב שם אדם; and the third (in purple) as הלכו אחרי אלהים אשר לא יועילו.
When I ran across this, I thought of Holmstedt's article and pulled it up on my computer. Doing a search for Jeremiah 2:6, I saw that he mentioned it in footnote number 10 in the article. I'm always pleased to see how thorough his treatment of subjects is.
Can you think of other instances that you've come across where the head noun associated with a relative clause is missing or where the relative pronoun itself is gone but still felt?