The noun referring to a female subject generally is in feminine gender. That’s all that’s meant.Jemoh66 wrote:I don't think anyone questions whether Eve was female or not. But the sentence has nothing to do with her sex.kwrandolph wrote:I always understood this verse as referring to the sex of the subject.Jemoh66 wrote:…But if he means from the belly of the fish, then I would go back to directionality, which is supported by Gen 2.23: "לְזֹאת֙ יִקָּרֵ֣א אִשָּׁ֔ה כִּ֥י מֵאִ֖ישׁ לֻֽקֳחָה־ זֹּֽאת".
While I mentioned other uses of the feminine gender of nouns, the most common use appears to be indicating the sex of the subject, e.g. נער and נערה or ילד and ילדה or איש and אשה.
Just my 2¢.
Karl W. Randolph.
Do you have any other examples where the directional heh indicates direction away or from? In an unambiguous sentence? The examples I know of are all towards.Jemoh66 wrote: Moses is simply playing on the Hebraic idea of directionality as represented by the hey; so he writes that she was called ISHAH because she was ME'ISH.
Can you explain this claim further? It makes no sense as I read it here.Jemoh66 wrote: The sentence would make no sense if it was about the sex of the woman.
????Jemoh66 wrote: This does not mean that the -ah ending in ishah is not feminine.
Jonathan Mohler
The addition of a directional heh to a masculine noun doesn’t change it to a feminine noun. So this claim doesn’t make sense to me.
Karl W. Randolph.