Translation on Daniel 10:13
Posted: Fri Apr 08, 2016 10:48 am
וְשַׂ֣ר ׀ מַלְכ֣וּת פָּרַ֗ס עֹמֵ֤ד לְנֶגְדִּי֙ עֶשְׂרִ֣ים וְאֶחָ֣ד יֹ֔ום וְהִנֵּ֣ה מִֽיכָאֵ֗ל אַחַ֛ד הַשָּׂרִ֥ים הָרִאשֹׁנִ֖ים בָּ֣א לְעָזְרֵ֑נִי וַאֲנִי֙ נֹותַ֣רְתִּי שָׁ֔ם אֵ֖צֶל מַלְכֵ֥י פָרָֽס׃
Hello.
I was looking at this verse in hebrew and I was wondering if the traditional translation is well reflecting the original meaning.
my question is about "Michael".
which of the following is more relevant in meaning.
(1) one of the chief rulers is Michael
(2) Michael if the chief of rulers
(3) Michael is one of the rulers. but former ruler. he used be be ruler. but not now.
please share your thoughts with proper explanations.
thank you.
Daniel Kim,
Bible Student
Virginia U.S.A
Hello.
I was looking at this verse in hebrew and I was wondering if the traditional translation is well reflecting the original meaning.
my question is about "Michael".
which of the following is more relevant in meaning.
(1) one of the chief rulers is Michael
(2) Michael if the chief of rulers
(3) Michael is one of the rulers. but former ruler. he used be be ruler. but not now.
please share your thoughts with proper explanations.
thank you.
Daniel Kim,
Bible Student
Virginia U.S.A