חלב

For discussions which focus upon specific words, their origin, meaning, relationship to other ANE languages.
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Post Reply
Saboi

חלב

Post by Saboi »

The lexicon disregards the two Homonyms of חלב.

Genesis 18:8 - חלב "Milk"
Leviticus 3:16 - חלב "Fat"

These words do not derive from each other, but the Lexicon tries its best to give every word a root regardless of semantics.

γλάγος - milk
ἄλειφα - unguent, anointing-oil, oil, fat, used in funeral sacrifices

abjad
חלב/γλάγος, Lac, Milk
חלב/ἄλειφα, λίπος, lipo-

PIE makes a connection between lipos "fat" and the word "Liver" (heaviest organ in the body) thus concludes that חלב "fat" and כבד "liver" are cognates, the Greek as two spelling, ἥπατος and ἧπαρ, this distinction also made in Biblical Hebrew. כבוד/ἥπατος & כביר/ἧπαρ and the Liver is also used as a metaphor, heaviness, glory, passion renown'. כבד, הדר/κῦδος. this cognates "Happy".

Psalm 81:16 & Psalm 147:14 reads חלב חטה and as confused translators, but those two words form the Greek compound, ἄλφιτον (Alphiton) "barley-groats, metaph. one's daily bread". חטה/σῖτον.

[Moderator note: moved to the appropriate forum.]
Saboi

Re: חלב

Post by Saboi »

חָלָב "Cha-lav" → "gá-la" (γάλα) "Milk"

The pronunciation resembles "γάλα", the terminal ב is the κ in the genitive and the γ in the Homeric. γλάγος → חלב.

Job 10:10 (הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני)
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese

תקפיא → πήξας (πήγνυμι) (קפ/πήγ)
This homologue is confirmed in ancient Greek writing, τυροὺς πήγνυσθαι "to make oneself cheese (by curdling milk)",

תתיכ → καταχέας, ταξεῖς "to pour down"

גבנה → ὀπόν "rennet for curdling milk"
cf. πυετία "curdled milk obtained from an animal's stomach" (πυός, πύον)

The lexicon derives חמאה "butter" from חומה "wall" that coincides with "Tyre" which means Cheese in Greek and Wall in Hebrew.

חמאה → ζύμη "leaven, firmament"
מחמאה → ζύμωμα "fermented mixture"
חומה → cæmento

In Latin, "battuarium" means mortar (κοπανιστήριον) cf. βούτυρον "Butter" , כפר
Post Reply