Gen. 2:23לְזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה כִּי מֵאִישׁ לֻקְחָה זֹּאת
NIV: "she shall be called ‘woman,’ for she was taken out of man."
where לֻקְחָה = ל-הוּא-קח-היא, and where the internal PP הוּא, 'he', and the final PP היא, 'she', are both for the just created woman: the beneficiary of the act act לקח, 'take'.
Similarly, in Gen. 4:26
וּלְשֵׁת גַּם הוּא יֻלַּד בֵּן
NIV: "Seth also had a son"
where יֻלַּד = י-הוּא-לד, and where the internal PP הוּא, 'he', refers to the son: the beneficiary of the act ילד.
Isaac Fried, Boston University
לֻקְחָה Gen. 2:23
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: לֻקְחָה Gen. 2:23
What calls our attention to לֻקְחָה is the use here of the internal PP הוּא for the taken woman, instead of an external נִי NIY in the equivalent form נִלְקְחָה =נִ-לקח-היא.
Isaac Fried, Boston University
Isaac Fried, Boston University
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: לֻקְחָה Gen. 2:23
The verbal form XUXX seems to be liked in Genesis. We find it again in Gen. 3:19
עַד שׁוּבְךָ אֶל הָאֲדָמָה, כִּי מִמֶּנָּה לֻקָּחְתָּ
where לֻקָּחְתָּ = ל-הוּא-קח-אתה is in contrast with שׁוּבְךָ = שוּב-אכה, in which אכה, 'you', is used in place of אתה.
Isaac Fried, Boston University
עַד שׁוּבְךָ אֶל הָאֲדָמָה, כִּי מִמֶּנָּה לֻקָּחְתָּ
where לֻקָּחְתָּ = ל-הוּא-קח-אתה is in contrast with שׁוּבְךָ = שוּב-אכה, in which אכה, 'you', is used in place of אתה.
Isaac Fried, Boston University
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: לֻקְחָה Gen. 2:23
There is no מִכֵּר MIKER form for the act מכר, 'sell', yet we notice 2:Ki. 2:7
וַיֹּאמֶר לְכִי מִכְרִי אֶת הַשֶּׁמֶן וְשַׁלְּמִי אֶת נִשְׁיֵךְ
where מִכְרִי = מ-היא-כר-היא, with both the internal and external היא referring to the the woman.
Also Amos 2:6
עַל מִכְרָם בַּכֶּסֶף צַדִּיק
where מִכְרָם = מ-היא-ר-הם, with both היא and הם being the performs of the evil acts.
Isaac Fried, Boston University
וַיֹּאמֶר לְכִי מִכְרִי אֶת הַשֶּׁמֶן וְשַׁלְּמִי אֶת נִשְׁיֵךְ
where מִכְרִי = מ-היא-כר-היא, with both the internal and external היא referring to the the woman.
Also Amos 2:6
עַל מִכְרָם בַּכֶּסֶף צַדִּיק
where מִכְרָם = מ-היא-ר-הם, with both היא and הם being the performs of the evil acts.
Isaac Fried, Boston University
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: לֻקְחָה Gen. 2:23
Ah, it is rather מִכְרָם = מ-היא-כר-הם
Isaac Fried, Boston University
Isaac Fried, Boston University
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: לֻקְחָה Gen. 2:23
In Ex. 21:8
לֹא יִמְשֹׁל לְמָכְרָהּ
NIV: "He has no right to sell her"
לְמָכְרָהּ = ל-מכר-היא has a mapik in the closing ה, and this end היא is referring to the girl maid.
Isaac Fried, Boston University
לֹא יִמְשֹׁל לְמָכְרָהּ
NIV: "He has no right to sell her"
לְמָכְרָהּ = ל-מכר-היא has a mapik in the closing ה, and this end היא is referring to the girl maid.
Isaac Fried, Boston University
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: לֻקְחָה Gen. 2:23
In 2Sam. 1:10
כִּי יָדַעְתִּי כִּי לֹא יִחְיֶה אַחֲרֵי נִפְלוֹ
NIV: "because I knew that after he had fallen he could not survive"
נִפְלוֹ = נ-היא-פל-הוּא is with an internal היא and external הוּא both referring to King Saul.
Isaac Fried, Boston University
כִּי יָדַעְתִּי כִּי לֹא יִחְיֶה אַחֲרֵי נִפְלוֹ
NIV: "because I knew that after he had fallen he could not survive"
נִפְלוֹ = נ-היא-פל-הוּא is with an internal היא and external הוּא both referring to King Saul.
Isaac Fried, Boston University
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: לֻקְחָה Gen. 2:23
Here is another one. Jer. 29:21
מִקּוֹל נִפְלָם רָעֲשָׁה הָאָרֶץ
where נִפְלָם = נ-היא-פל-הם is with an internal היא and an external הם, 'they', both referring to the enemies of Israel.
Isaac Fried, Boston University
מִקּוֹל נִפְלָם רָעֲשָׁה הָאָרֶץ
where נִפְלָם = נ-היא-פל-הם is with an internal היא and an external הם, 'they', both referring to the enemies of Israel.
Isaac Fried, Boston University
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: לֻקְחָה Gen. 2:23
Today we have read in Gen. 12:15
וַתֻּקַּח הָאִשָּׁה בֵּית פַּרְעֹה
"and she was taken into Pharaoh’s palace."
Here וַתֻּקַּח = בא-את-הוּא-קח with both PPs את and הוּא referring to Saray.
Isaac Fried, Boston University
וַתֻּקַּח הָאִשָּׁה בֵּית פַּרְעֹה
"and she was taken into Pharaoh’s palace."
Here וַתֻּקַּח = בא-את-הוּא-קח with both PPs את and הוּא referring to Saray.
Isaac Fried, Boston University