Lee Mcgee says
שָׁלַח "Sha-lach" > ἀπέστειλε (Neh 6:19)
שִׁלַּח "Shil-lach" > ἐξαπέστειλε (Judges 12:9)
Neh 6:19
אִגְּרוֹת שָׁלַח טוֹבִיָּה לְיָרְאֵנִי
KJV: "And Tobiah sent letters to put me in fear"
Judges 12:9
וַיְהִי לוֹ שְׁלֹשִׁים בָּנִים וּשְׁלֹשִׁים בָּנוֹת שִׁלַּח הַחוּצָה וּשְׁלֹשִׁים בָּנוֹת הֵבִיא לְבָנָיו מִן הַחוּץ
KJV: " And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons"
I have looked up the Greek in the dictionary to find
ἀπέστειλε, 'send, send forth'
ἐξαπέστειλε, 'send away'
but I don't see (also KJV) the
שִׁלַּח הַחוּצָה of Judges 12:9 as 'sent away'.
Some people hold to the opinion that
שִׁלַּח is a "stronger action" than
שָׁלַח, for otherwise how to explain the coexistence of the different forms. I see no difference between the piel and the paal, they seem to me to be equivalent and are but the result of Hebrew having been developed variously and in parallel in different places and times. Actually,
שִׁלַּח = ש-היא-לח with an internal
היא for the performer of the act
שלח.
As for the dagesh, I believe it to be an ancient, pre niqud, marking introduced to discreetly indicate a vowel. Thus before the niqud it was
תּתּנּוּ with the first dagesh to mark the beginning of the word, the second dagesh a hint for the xiriq under the first
ת and the dagesh in the
נ a hint for the tsere, not a schwa.
The dgeshim are all (except in BKP) superfluous now and may be deleted with impunity (a counter example will be greatly appreciated.)
Isaac Fried, Boston University