Done. Let me know of any further problems.Jason Hare wrote:I think if you delete [hide] and change the name of [hide2] to [hide] or [spoiler], then it will work just fine. Thanks for that!!
Weingreen Composition - Testing
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
- Kirk Lowery
- Site Admin
- Posts: 363
- Joined: Fri Aug 09, 2013 12:03 pm
- Location: Philadelphia, Pennsylvania
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Testing
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Testing
- Hidden Text
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Exercise 1
Excellent!S_Walch wrote:I would indeed!Jason Hare wrote:Do you think you'd participate in a project like this? Doing Weingreen's translation exercises?
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Testing
It's kinda a classic old-time teaching grammar for biblical Hebrew. Since you didn't learn Hebrew as an English speaker, you wouldn't really have had the need to use it or run into it.ducky wrote:No, I haven't.
What is this grammar?
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
-
- Posts: 784
- Joined: Mon Aug 05, 2019 4:01 pm
Re: Weingreen Composition - Testing
Okay. Now you made me curious.
I can ask you to explain, but maybe I'll wait until you start this "old-time teaching" and I'll see it by myself.
I can ask you to explain, but maybe I'll wait until you start this "old-time teaching" and I'll see it by myself.
David Hunter
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Testing
I sent you more details by PM. Did you see the new thread that I've opened and the first part of the exercise that I did?ducky wrote:Okay. Now you made me curious.
I can ask you to explain, but maybe I'll wait until you start this "old-time teaching" and I'll see it by myself.
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
-
- Posts: 784
- Joined: Mon Aug 05, 2019 4:01 pm
Re: Weingreen Composition - Testing
Hi Jason,
Yes, thanks. I saw that PM, and I saw your other thread.
But should we all translate that?
Because I saw that you already did.
Yes, thanks. I saw that PM, and I saw your other thread.
But should we all translate that?
Because I saw that you already did.
David Hunter
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Testing
@Kirk
While you're at it, could you please create a tag for Hebrew transliterations? The tag
I'd suggest a simple tag like
Something like that, since the native font of the forum doesn't support transliteration glyphs (it substitutes with some default font).
Just thought that maybe while you're at it, you might throw together a simple tag like this one.
If you're interested!
Jason
While you're at it, could you please create a tag for Hebrew transliterations? The tag
[font]
tag doesn't work, so we can't do something like [font="SBL BibLit"]
or anything similar to allow for transliterations to look good.I'd suggest a simple tag like
[tr]
that would correspond toCode: Select all
<span style="font-family: 'Gentium Plus', serif;">text</span>
Just thought that maybe while you're at it, you might throw together a simple tag like this one.
If you're interested!
Jason
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Testing
The point of the [hide] tag is to allow us each to post our own translation before looking at or revealing the work of others. So, yes, I've done the first piece of it, but that doesn't mean that the next person cannot do theirs. Just refrain from looking at mine until you've done your own.ducky wrote:Hi Jason,
Yes, thanks. I saw that PM, and I saw your other thread.
But should we all translate that?
Because I saw that you already did.
I'm not sure if people would want to do the Hebrew-to-English, since many of us have worked through the Hebrew-to-English sections of Weingreen several times. It's something that many people do in first-year Hebrew class.
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳