A forum for discussion about writing in ancient Hebrew, and for practicing writing in Hebrew. If you post in this forum, you are inviting people to critique what you have written and suggest ways to improve it.
Private subforums can be created for groups who want to practice together without exposing their mistakes to the world, or this can be done in public.
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
I don't need an explanation of the vocalization of the Tetragrammaton. I know where the vowels come from. In fact, did you know that the Aleppo Codex is missing the cholam on אדני when it refers to God and points it as אֲדנָי (not as אֲדֹנָי) in 97% of instances? The cholam missing on יְהוָה is also due to the cholam missing on אֲדנָי. It's a simple transference of the vowels from the one to the consonants of the other. I'm quite aware. I agree with those who think the name was יַהְוֶה or something similar. That or יָ֫הוּ.
Wilkinson suggests that the final heh was possible a vowel letter (like in כֹּה or פֹּה) and that it was read as יָהֹה (which appears in many places), to which the mater was added (יָהוֹה) and which could have been shortened to יָהוֹ. It's a big question, but it shouldn't occupy too much of our time here. Everyone should be free to pronounce it or not pronounce it as they are persuaded.
Jason Hare
Tel Aviv, Israel The Hebrew Café יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
I Didn't mean to say that you don't know the meaning of the vowels. But I just saw your words of "I don't feel is real", and I wanted to expand a little bit more about these vowels, And you, in your post, added more information about that.
I Didn't mean to say that you don't know the meaning of the vowels. But I just saw your words of "I don't feel is real", and I wanted to expand a little bit more about these vowels, And you, in your post, added more information about that.
Yeah, I got you. I've had a lot of interactions with people recently who think that the sheva-cholam-kamats actually belong to the name, and that it should be pronounced as if it were Yehovah. That's what I meant about not being real.
Is there any chance that you would be interested in participating in this project in your free time, too? The exercises get more challenging as they go on in the book.
Jason Hare
Tel Aviv, Israel The Hebrew Café יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Since many of us have a copy of Weingreen's grammar, there are some pretty long English-to-Hebrew translations in the back part of the book. We might start with those, since they are accessible to basically everyone.
We could start in Exercise 30 and work to the end of the book. It's got some good stuff in it.
Any takers?
Jason Hare
Tel Aviv, Israel The Hebrew Café יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
I don't mind participating, and thanks.
I don't know what this project is all about, but I will follow it and see what I get from it.
did you start it already in another thread?
I don't mind participating, and thanks.
I don't know what this project is all about, but I will follow it and see what I get from it.
did you start it already in another thread?
No, I figured this would be like a test thread in which we'd decide exactly what we're going to be doing.
Have you heard of Weingreen's grammar?
Jason Hare
Tel Aviv, Israel The Hebrew Café יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳