Page 1 of 1

Weingreen Grammar, Composition 31.2

Posted: Mon Jun 08, 2020 1:31 am
by Jason Hare
Here's the next drill:

(2) Pharaoh called (to) his servants and he said unto them, ‘Why have we sent away this people form serving us (inf. constr. with prefixed preposition and suffix)?’; and his warriors said unto him, ‘Let us pursue after them, for they are in the wilderness’.

Good luck!

Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2

Posted: Mon Jun 08, 2020 1:59 am
by Jason Hare
This is my submission:
Hidden Text

וַיִּקְרָא פַּרְעֹה אֶל־עֲבָדָיו וַיֹּ֫אמֶר אֲלֵיהֶם לָ֫מָּה שִׁלַּ֫חְנוּ אֶת־הָעָם הַזֶּה מֵעָבְדֵ֫נוּ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו לֹחֲמָיו הָ֫בָה נִרְדְּפָה אַחֲרֵיהֶם כִּי הֵ֫מָּה בַּמִּדְבָּר׃

Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2

Posted: Tue Jun 09, 2020 9:23 pm
by Jonathan Beck
Here is mine.

(2) Pharaoh called (to) his servants and he said unto them, ‘Why have we sent away this people form serving us (inf. constr. with prefixed preposition and suffix)?’; and his warriors said unto him, ‘Let us pursue after them, for they are in the wilderness’.
Hidden Text

וַיִּקְרָא פַּרְעֹה לַעֲבָדָיו וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לָמָּה שִׁלַּחְנוּ אֶת־הָעָם הַזֶּה מֵעָבְדֵּינוּ וַיּאֹמְרוּ אֵלָיו הַגְּבֹרָיו נִרְדְפָה אָחֲרֵיהֶם כִּי בַמִּדְבַּר הֵם׃

Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2

Posted: Tue Jun 09, 2020 10:55 pm
by Jason Hare
Hey, Jonathan!

A couple of things:

(1) Shouldn't the use of an infinitive absolute trigger a word order change?

(2) The yod in the ending ֵ ינוּ would represent a plural in the noun. For example, the difference between מַלְכֵּ֫נוּ "our king" and מְלָכֵ֫ינוּ "our kings." There can be no justification for putting the yod before the suffix of an infinitive construct. So, not מֵעָבְדֵּינוּ but מֵעָבְדֵ֫נוּ mēʿoḇḏḗnû.

(3) הַגְּבֹרָיו wouldn't take the article, since it is already definite with the suffix. I think you're trying to turn גְּבוּרָה into a fighter, but I don't recognize it. I think we talked once about how the root of מִלְחָמָה and נִלְחַם have a qal part that means "fighter." I used that. הַלֹּחֲמִים שֶׁלּוֹ > לֹחֲמָיו.

:)

Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2

Posted: Thu Jun 11, 2020 9:15 pm
by Jason Hare
Well, I guess we're moving on.

Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2

Posted: Mon Jun 15, 2020 9:47 pm
by S_Walch
Bit late to the party, but here's my submission:
Hidden Text

[right]ויקרא פרעה לעבדיו ויאמר אליהם למה שלחנו העם הזה מעבדנו ויאמרו גבוריו אליו נרדפה אחריהם כי המה במדבר[/right]

[right]וַיִּקְרָא פַרְעֹה לַעֲבָדָיו וְיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְמָה שְׁלָחָנוּ הָעָם הַזֶּה מֵעָבְדֵנוּ וַיֹּאמְרוּ גִּבּוֺרָיו אֵלַיו נִרְדְּפָה אַחֲרֵיהֶם כִּי הֵמָּה בַמִּדְבָּר[/right]

Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2

Posted: Mon Jun 15, 2020 10:10 pm
by Jason Hare
S_Walch wrote:Bit late to the party, but here's my submission:
Hidden Text

[right]ויקרא פרעה לעבדיו ויאמר אליהם למה שלחנו העם הזה מעבדנו ויאמרו גבוריו אליו נרדפה אחריהם כי המה במדבר[/right]

[right]וַיִּקְרָא פַרְעֹה לַעֲבָדָיו וְיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְמָה שְׁלָחָנוּ הָעָם הַזֶּה מֵעָבְדֵנוּ וַיֹּאמְרוּ גִּבּוֺרָיו אֵלַיו נִרְדְּפָה אַחֲרֵיהֶם כִּי הֵמָּה בַמִּדְבָּר[/right]
Do you see a difference between לְמָה and לָמָּה?

שְׁלָחָ֫נוּ means "he sent us," while שָׁלַ֫חְנוּ means "we sent."

I'd put a DDOM in front of הָעָם הַזֶּה and put a dagesh in the dalet of מֵעָבְדֵּ֫נוּ. Also, check the vowel under the lamed of אליו.

Welcome back to the game!