Here's the next drill:
(2) Pharaoh called (to) his servants and he said unto them, ‘Why have we sent away this people form serving us (inf. constr. with prefixed preposition and suffix)?’; and his warriors said unto him, ‘Let us pursue after them, for they are in the wilderness’.
Good luck!
Weingreen Grammar, Composition 31.2
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Weingreen Grammar, Composition 31.2
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2
This is my submission:
- Hidden Text
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
-
- Posts: 95
- Joined: Mon May 11, 2020 5:16 pm
- Location: Cincinnati, OH
- Contact:
Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2
Here is mine.
(2) Pharaoh called (to) his servants and he said unto them, ‘Why have we sent away this people form serving us (inf. constr. with prefixed preposition and suffix)?’; and his warriors said unto him, ‘Let us pursue after them, for they are in the wilderness’.
(2) Pharaoh called (to) his servants and he said unto them, ‘Why have we sent away this people form serving us (inf. constr. with prefixed preposition and suffix)?’; and his warriors said unto him, ‘Let us pursue after them, for they are in the wilderness’.
- Hidden Text
Jonathan Beck
Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion, Cincinnati
Interim Pastor, Norwood Grace UMC, Cincinnati, OH.
Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion, Cincinnati
Interim Pastor, Norwood Grace UMC, Cincinnati, OH.
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2
Hey, Jonathan!
A couple of things:
(1) Shouldn't the use of an infinitive absolute trigger a word order change?
(2) The yod in the ending ֵ ינוּ would represent a plural in the noun. For example, the difference between מַלְכֵּ֫נוּ "our king" and מְלָכֵ֫ינוּ "our kings." There can be no justification for putting the yod before the suffix of an infinitive construct. So, not מֵעָבְדֵּינוּ but מֵעָבְדֵ֫נוּ mēʿoḇḏḗnû.
(3) הַגְּבֹרָיו wouldn't take the article, since it is already definite with the suffix. I think you're trying to turn גְּבוּרָה into a fighter, but I don't recognize it. I think we talked once about how the root of מִלְחָמָה and נִלְחַם have a qal part that means "fighter." I used that. הַלֹּחֲמִים שֶׁלּוֹ > לֹחֲמָיו.
A couple of things:
(1) Shouldn't the use of an infinitive absolute trigger a word order change?
(2) The yod in the ending ֵ ינוּ would represent a plural in the noun. For example, the difference between מַלְכֵּ֫נוּ "our king" and מְלָכֵ֫ינוּ "our kings." There can be no justification for putting the yod before the suffix of an infinitive construct. So, not מֵעָבְדֵּינוּ but מֵעָבְדֵ֫נוּ mēʿoḇḏḗnû.
(3) הַגְּבֹרָיו wouldn't take the article, since it is already definite with the suffix. I think you're trying to turn גְּבוּרָה into a fighter, but I don't recognize it. I think we talked once about how the root of מִלְחָמָה and נִלְחַם have a qal part that means "fighter." I used that. הַלֹּחֲמִים שֶׁלּוֹ > לֹחֲמָיו.
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2
Well, I guess we're moving on.
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
-
- Posts: 343
- Joined: Fri May 23, 2014 4:41 pm
Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2
Bit late to the party, but here's my submission:
- Hidden Text
Ste Walch
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Weingreen Grammar, Composition 31.2
Do you see a difference between לְמָה and לָמָּה?S_Walch wrote:Bit late to the party, but here's my submission:
- Hidden Text
שְׁלָחָ֫נוּ means "he sent us," while שָׁלַ֫חְנוּ means "we sent."
I'd put a DDOM in front of הָעָם הַזֶּה and put a dagesh in the dalet of מֵעָבְדֵּ֫נוּ. Also, check the vowel under the lamed of אליו.
Welcome back to the game!
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳