I'm thinking about that second word again, Jason. (Sorry to bother you with it.) Does the personal suffix constitute some kind of pronoun? Could עֲלֵיכֶם be termed a prepositional-pronoun? I ask because it strikes me as the only example of this kind of thing I have seen outside the Gaelic languages. I can't speak for the Brittonic languages.Jason Hare wrote: ↑Sat Dec 17, 2022 6:01 pm It’s the preposition עַל “upon” with the second-person masculine plural (2mp) personal suffix, meaning “upon you (pl.).” So, the first says שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם “peace [be] upon you” (šālôm ʿălêḵem), and the response is עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם “upon you [be] peace” (ʿălêḵem šālôm).
Pax vobiscum!
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
- Sean O'Buadhaigh
- Posts: 11
- Joined: Fri Dec 09, 2022 6:25 pm
- Location: Ireland
Re: Pax vobiscum!
Sean O'Buadhaigh
- Sean O'Buadhaigh
- Posts: 11
- Joined: Fri Dec 09, 2022 6:25 pm
- Location: Ireland
Re: Pax vobiscum!
Thanks for that bit of encouragement!
Right now I'm using Lambdin's introductory sections on the sounds of Hebrew, their transliteration and the several vowel categories. I find Lambdin more thorough on those points than the other grammars I have access too. After I have this done, I'll likely jump horses to Davidson, who has a lot of exercises on this stuff, and then settle down to do the introductory grammar with Weingreen.
But! "The best laid plans of mice and men gang aft agley."
Sean O'Buadhaigh
- Jason Hare
- Posts: 1962
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Pax vobiscum!
I guess it’s something like that. In Hebrew, you attach pronoun endings to prepositions. Thus, the preposition לְ־ meaning “to” will take the following endings:Sean O'Buadhaigh wrote: ↑Sun Dec 18, 2022 6:56 pmI'm thinking about that second word again, Jason. (Sorry to bother you with it.) Does the personal suffix constitute some kind of pronoun? Could עֲלֵיכֶם be termed a prepositional-pronoun? I ask because it strikes me as the only example of this kind of thing I have seen outside the Gaelic languages. I can't speak for the Brittonic languages.Jason Hare wrote: ↑Sat Dec 17, 2022 6:01 pm It’s the preposition עַל “upon” with the second-person masculine plural (2mp) personal suffix, meaning “upon you (pl.).” So, the first says שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם “peace [be] upon you” (šālôm ʿălêḵem), and the response is עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם “upon you [be] peace” (ʿălêḵem šālôm).
Do you have a learning grammar that you study out of?
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
- Jason Hare
- Posts: 1962
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Pax vobiscum!
I used Seow’s grammar when I was first learning, and his goal in making his grammar was to simplify Lambdin. Jonathan tells me that he added even more. I enjoyed it once it was done.Sean O'Buadhaigh wrote: ↑Sun Dec 18, 2022 7:07 pmThanks for that bit of encouragement!
Right now I'm using Lambdin's introductory sections on the sounds of Hebrew, their transliteration and the several vowel categories. I find Lambdin more thorough on those points than the other grammars I have access too. After I have this done, I'll likely jump horses to Davidson, who has a lot of exercises on this stuff, and then settle down to do the introductory grammar with Weingreen.
But! "The best laid plans of mice and men gang aft agley."
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
- Max S-R
- Posts: 19
- Joined: Thu Oct 13, 2022 7:17 am
Re: Pax vobiscum!
This is one of the striking similarities people like to point out between Gaelic & Hebrew. Irish dom corresponds more or less exactly to Hebrew לִי (which is, as Jason has mentioned, the preposition לְ + the 1st person pronominal suffix -ī).Sean O'Buadhaigh wrote:I ask because it strikes me as the only example of this kind of thing I have seen outside the Gaelic languages.
"I yam what I yam." - Popeye the Sailor Man
שְׁתֵה בַיּוֹם עֲדֵי יִפֶן וְשֶׁמֶשׁ
עֲלֵי כַסְפּוֹ יְצַפֶּה אֶת זְהָבוֹ
שְׁתֵה בַיּוֹם עֲדֵי יִפֶן וְשֶׁמֶשׁ
עֲלֵי כַסְפּוֹ יְצַפֶּה אֶת זְהָבוֹ