Page 3 of 3

Re: Pax vobiscum!

Posted: Sun Dec 18, 2022 6:56 pm
by Sean O'Buadhaigh
Jason Hare wrote: Sat Dec 17, 2022 6:01 pm It’s the preposition עַל “upon” with the second-person masculine plural (2mp) personal suffix, meaning “upon you (pl.).” So, the first says שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם “peace [be] upon you” (šālôm ʿălêḵem), and the response is עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם “upon you [be] peace” (ʿălêḵem šālôm).
I'm thinking about that second word again, Jason. (Sorry to bother you with it.) Does the personal suffix constitute some kind of pronoun? Could עֲלֵיכֶם be termed a prepositional-pronoun? I ask because it strikes me as the only example of this kind of thing I have seen outside the Gaelic languages. I can't speak for the Brittonic languages.

Re: Pax vobiscum!

Posted: Sun Dec 18, 2022 7:07 pm
by Sean O'Buadhaigh
Max S-R wrote: Sun Dec 18, 2022 6:48 pm That's good thinking, boyo. I have that Weingreen book on loan from the library, and it seems pretty excellent for that scheme. Good luck.
יְהִי אִתְּךָ אוֹר־‏יְהוָה Sit tecum lux Adonaj.
Thanks for that bit of encouragement!

Right now I'm using Lambdin's introductory sections on the sounds of Hebrew, their transliteration and the several vowel categories. I find Lambdin more thorough on those points than the other grammars I have access too. After I have this done, I'll likely jump horses to Davidson, who has a lot of exercises on this stuff, and then settle down to do the introductory grammar with Weingreen.

But! "The best laid plans of mice and men gang aft agley."

Re: Pax vobiscum!

Posted: Sun Dec 18, 2022 7:49 pm
by Jason Hare
Sean O'Buadhaigh wrote: Sun Dec 18, 2022 6:56 pm
Jason Hare wrote: Sat Dec 17, 2022 6:01 pm It’s the preposition עַל “upon” with the second-person masculine plural (2mp) personal suffix, meaning “upon you (pl.).” So, the first says שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם “peace [be] upon you” (šālôm ʿălêḵem), and the response is עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם “upon you [be] peace” (ʿălêḵem šālôm).
I'm thinking about that second word again, Jason. (Sorry to bother you with it.) Does the personal suffix constitute some kind of pronoun? Could עֲלֵיכֶם be termed a prepositional-pronoun? I ask because it strikes me as the only example of this kind of thing I have seen outside the Gaelic languages. I can't speak for the Brittonic languages.
I guess it’s something like that. In Hebrew, you attach pronoun endings to prepositions. Thus, the preposition לְ־ meaning “to” will take the following endings:

Image

Do you have a learning grammar that you study out of?

Re: Pax vobiscum!

Posted: Sun Dec 18, 2022 7:50 pm
by Jason Hare
Sean O'Buadhaigh wrote: Sun Dec 18, 2022 7:07 pm
Max S-R wrote: Sun Dec 18, 2022 6:48 pm That's good thinking, boyo. I have that Weingreen book on loan from the library, and it seems pretty excellent for that scheme. Good luck.
יְהִי אִתְּךָ אוֹר־‏יְהוָה Sit tecum lux Adonaj.
Thanks for that bit of encouragement!

Right now I'm using Lambdin's introductory sections on the sounds of Hebrew, their transliteration and the several vowel categories. I find Lambdin more thorough on those points than the other grammars I have access too. After I have this done, I'll likely jump horses to Davidson, who has a lot of exercises on this stuff, and then settle down to do the introductory grammar with Weingreen.

But! "The best laid plans of mice and men gang aft agley."
I used Seow’s grammar when I was first learning, and his goal in making his grammar was to simplify Lambdin. Jonathan tells me that he added even more. I enjoyed it once it was done.

Re: Pax vobiscum!

Posted: Mon Dec 19, 2022 4:39 am
by Max S-R
Sean O'Buadhaigh wrote:I ask because it strikes me as the only example of this kind of thing I have seen outside the Gaelic languages.
This is one of the striking similarities people like to point out between Gaelic & Hebrew. Irish dom corresponds more or less exactly to Hebrew לִי (which is, as Jason has mentioned, the preposition לְ + the 1st person pronominal suffix -ī).