Translation of Proverbs 7:20

The main place for discussion the Hebrew Bible, its language and message.
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Danielkim
Posts: 31
Joined: Sun Dec 15, 2013 7:27 pm

Translation of Proverbs 7:20

Postby Danielkim » Wed Feb 12, 2014 7:52 am

Hello. People.

the word #3677 either has been translated as " full moon " or "appointed". which translation is better.

please let me know if you know of anything.

Daniel Kim.
Bible Worker
Virginia, U.S
(South Korean)

User avatar
George Athas
Moderator
Posts: 37
Joined: Wed Aug 21, 2013 11:31 am
Location: Sydney, Australia
Contact:

Re: Translation of Proverbs 7:20

Postby George Athas » Sun Feb 16, 2014 1:46 am

Daniel, could you please give us the actual Hebrew word, rather than what I presume is a reference to Strong's Concordance?
GEORGE ATHAS
Co-Moderator, B-Hebrew
Dean of Research, Moore Theological College (http://moore.edu.au)
Sydney, Australia

User avatar
Kirk Lowery
Site Admin
Posts: 157
Joined: Fri Aug 09, 2013 12:03 pm
Location: Philadelphia, Pennsylvania
Contact:

Re: Translation of Proverbs 7:20

Postby Kirk Lowery » Sun Feb 16, 2014 9:18 am

I have moved this topic to "General Discussions" as a more appropriate place for the topic and so that more people will see it and possibly respond.
Kirk E. Lowery, PhD
B-Hebrew Site Administrator & Co-moderator
blog: https://blogs.emdros.org/eh
#mb-hga

kwrandolph
Posts: 752
Joined: Sun Sep 29, 2013 12:51 am

Re: Translation of Proverbs 7:20

Postby kwrandolph » Mon Feb 17, 2014 2:36 am

Danielkim wrote:Hello. People.

the word #3677 either has been translated as " full moon " or "appointed". which translation is better.

please let me know if you know of anything.

Daniel Kim.


I’ll echo George Athas:

Could you please post at least the word, better the whole context and reasons for your question. Your use of merely a number leaves us guessing.

Giving reasons shows us your thought patterns and how you came to the question.

Karl W. Randolph.


Return to “General Discussion”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest