Isaiah 9:5 grace?

Discussion must focus on the Hebrew text (including text criticism) and its ancient translations, not on archaeology, modern language translations, or theological controversies.
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Posts: 963
Joined: Sun Sep 29, 2013 12:51 am

Re: Isaiah 9:5 grace?

Postby kwrandolph » Wed Jul 30, 2014 10:31 am

Mark Lightman wrote:
kwrandolph wrote:From where do you get the idea that words of separation and variance should have a ר? That’s not in Biblical Hebrew.

Fried, ASEHL, p. 3. My sense at this point is that the principle holds true in Biblical Hebrew (and English) except when it does not. But then, you can say that about most linguistic principles. The difference (note the "r") is that Isaac writes better than any linguist I know of, so one has increased tolerance to test his theories. The wit and audacity of his prose remind me of no one as much as Nietzsche, who himself was a pretty good philologist.


Fried is a mathematician, not a linguist. He learned his Hebrew growing up in Israel (at least that’s what I gleaned from discussions on this list), so his Hebrew is modern, not Biblical Hebrew. I have tested his theories as he has discussed them on this list and found them wanting. Often the definitions of words he uses to support his theories are modern, or I don’t know from where, and don’t mirror their uses in Biblical Hebrew. As a result, I don’t recommend his theories to anyone. If I don’t respond to his postings now, it’s because I don’t read them. If I see “I. Fried” as the poster of a message, I skip to the next message.

When we study a language, we need to study it as it is used, not how we think it should be. Too many theories are based on how we think it should be.

Karl W. Randolph.

Isaac Fried
Posts: 1280
Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm

Re: Isaiah 9:5 grace?

Postby Isaac Fried » Wed Jul 30, 2014 4:39 pm

Having encountered today the English word smash, I became mildly intrigued by its lack of an R. After all, the kindred words crush, grind, crumble, break, destroy, granulate, rip, tear, rend, trim and pare, all have this tell-tale R in them, as do the Hebrew words שבר הרס, חרב, חרש, רבב, קרס, רסס, פרר, קרע, רצע and many more. So I looked it up in the etymology dictionary (not the word of God) and was informed by it that the word smash is related to smack, essentially, smite or slap. Namely, only an inferred outcome of the violent act.

Isaac Fried, Boston University

Return to “Hebrew Bible”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest