The ארי ARIY of Ps. 22:17 is fire?

For discussions which focus upon specific words, their origin, meaning, relationship to other ANE languages.
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Post Reply
Isaac Fried
Posts: 1783
Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm

The ארי ARIY of Ps. 22:17 is fire?

Post by Isaac Fried »

It occurs to me that in Ps. 22:17
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
the ארי ARIY is here a variant of אור UR, 'fire, fire pit, brazier', which I suspect is also embedded in the אריאל ARIY-EL of Ezekiel 43:15.

Isaac Fried, Boston University
kwrandolph
Posts: 1537
Joined: Sun Sep 29, 2013 12:51 am

Re: The ארי ARIY of Ps. 22:17 is fire?

Post by kwrandolph »

Nope.

Context indicates that we should expect a verb at that spot.

Ancient translations indicate that that was a verb.

The verb כאר is found also in cognate languages and Amos 8:8, with the meaning of distortion.

DSS (Nahal Heber) has כארו which is a third person plural verb.

Conclusion: כארי is a copyist error that wasn’t caught, but copied.

Karl W. Randolph.
Isaac Fried
Posts: 1783
Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm

Re: The ארי ARIY of Ps. 22:17 is fire?

Post by Isaac Fried »

The post biblical act כער KAAR (related to קער), 'pit, chip', gave rise to מכוער M-KOAR, 'ugly, marred, disfigured.'

Isaac Fried, Boston University
Post Reply