It occurs to me that in Ps. 22:17
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
the ארי ARIY is here a variant of אור UR, 'fire, fire pit, brazier', which I suspect is also embedded in the אריאל ARIY-EL of Ezekiel 43:15.
Isaac Fried, Boston University
The ארי ARIY of Ps. 22:17 is fire?
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
-
- Posts: 1539
- Joined: Sun Sep 29, 2013 12:51 am
Re: The ארי ARIY of Ps. 22:17 is fire?
Nope.
Context indicates that we should expect a verb at that spot.
Ancient translations indicate that that was a verb.
The verb כאר is found also in cognate languages and Amos 8:8, with the meaning of distortion.
DSS (Nahal Heber) has כארו which is a third person plural verb.
Conclusion: כארי is a copyist error that wasn’t caught, but copied.
Karl W. Randolph.
Context indicates that we should expect a verb at that spot.
Ancient translations indicate that that was a verb.
The verb כאר is found also in cognate languages and Amos 8:8, with the meaning of distortion.
DSS (Nahal Heber) has כארו which is a third person plural verb.
Conclusion: כארי is a copyist error that wasn’t caught, but copied.
Karl W. Randolph.
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: The ארי ARIY of Ps. 22:17 is fire?
The post biblical act כער KAAR (related to קער), 'pit, chip', gave rise to מכוער M-KOAR, 'ugly, marred, disfigured.'
Isaac Fried, Boston University
Isaac Fried, Boston University