תּוּגָה TUGAH, Proverbs 10:1

For discussions which focus upon specific words, their origin, meaning, relationship to other ANE languages.
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Post Reply
Isaac Fried
Posts: 1783
Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm

תּוּגָה TUGAH, Proverbs 10:1

Post by Isaac Fried »

We read there
בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח אָב וּבֵן כְּסִיל תּוּגַת אִמּוֹ
NIV: "A wise son brings joy to his father, but a foolish son brings grief to his mother."
KJV: "A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother."
It is from the root עוּג of the single radical letter ג G, of which we have also עוּג UG, 'heap', גאה GAAH, 'rise', and גיא GAY, 'valley'. The rest of the letters in תּוּגַת = את-הוּא-ג-את are personal pronouns. Thus, תּוּגַת = תעוּגת, which is but a slight variant of תעוּקת of the root עוּק UK, 'mount, oppress, depress', as in Am. 2:13
הִנֵּה אָנֹכִי מֵעִיק תַּחְתֵּיכֶם כַּאֲשֶׁר תָּעִיק הָעֲגָלָה הַמְלֵאָה לָהּ עָמִיר
KJV: Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves."
From this root we have also the עקה AKAH of Ps. 55:4(3)
מִקּוֹל אוֹיֵב מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁע
KJV: "Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked."
Also מוּעָקָה = מה-הוּא-עקה as in Ps. 66:11
שַׂמְתָּ מוּעָקָה בְמָתְנֵינוּ
NIV: "and laid burdens on our backs."
Also מעקה = מה-עקה MA-AKEH, 'parapet', as in Dt. 22:8
כִּי תִבְנֶה בַּיִת חָדָשׁ וְעָשִׂיתָ מַעֲקֶה לְגַגֶּךָ וְלֹא תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ כִּי יִפֹּל הַנֹּפֵל מִמֶּנּוּ
NIV: "When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof."

The Etymology dictionary (http://www.etymonline.com) says on grief: from Latin gravare "make heavy; cause grief," from gravis "weighty" Meaning "mental pain, sorrow".

Isaac Fried, Boston University
Post Reply