Page 1 of 1

Does Kline offer Bible references other than Psalms 22:16, for the root כאר ?

Posted: Mon Nov 04, 2019 6:45 pm
by ralph
regarding the famous word כארי vs כארו

I'm aware that some view the famous word as כארי as that's what most masoretic texts have.. though I understand that kennicott and derossi document some masoretic texts having כרו or כארו Image

But I really don't want this thread to drift onto the subject of arguments over whether it's כארי or כארו What I am asking here, the subject here, is let's suppose that it's כארו I'm asking about Kline's idea that the root is כאר (also i'm not looking to get into debate over whether supposing it is כארו whether it's actually a spelling of כרו). I'm saying let's suppose not only that it's כארו but let's also suppose that the root is כאר which is an idea that seems to be put forth by Kline.

So, there's a suggestion, for the case of it being כארו that it may be an ancient one-off spelling variant of כרו i.e. with an aleph כארו. Let's put that possibility aside.

So getting to what i'm asking,

there's another possibility, that seems perhaps to be brought up by Kline, that it's a root כאר but I can't find much about this root. Bibleworks has the groves wheeler morphological index and lists nothing for it. (of course, bibleworks has the WLC for the Hebrew which has כארי ) but there's no biblical reference anywhere for כאר at least not in the WLC/Leningrad Codex.

Kline seems to make some DSS references but i'm not that familiar with the DSS.. and I can't see what verses if any , he is referring to, when it comes to this alleged root.

Does Kline offer Bible references other than Psalms 22:16, for the root כאר ?

Image

Kline also mentions כארום I did a search in bibleworks and find nothing.

Kline also mentions כאור that he translates as repulsive. I cannot find this. I searched in bibleworks for the word כאור and every case referred to אור (light). So I cannot even find a biblical reference for the word כאור So where is he getting this word from?

Re: Does Kline offer Bible references other than Psalms 22:16, for the root כאר ?

Posted: Mon Nov 04, 2019 8:40 pm
by ducky
Hello Ralph,

So once there was a talk about it but you'd like to focus on the dictionary you present here.

So when I look at what it says, I would say that in the Entry of linking כאר to bind, he may links it to Samaritan Aramaic, when the verb has the sense of binding sheaves.
(I don't know the time of that usage - if it is early or late)
But in the Jewish Aramaic, I didn't see that meaning.

It could be also, that he links it to the basic meaning of the basic-root כר which has the meaning of "round", and with that, he forcibly dresses this basic meaning כארו ידי ורגלי as "tie my hand and feet" (as rounding them, or something like that).

On the second entry, he writes "repulsive", and that seems to me as he links it to the usage of the post-biblical usage of כאר as כער.
But we should notice that this usage in the post-biblical meaning doesn't come as a Qal verb.
When it comes to Qal, it comes as a participle, and not as a verb.
(as a verb, it comes in Hitpael/Nitpael).


וכארום, in the same sense of the post-biblical era, is found in the Qumranic Pesher Nahum.

Re: Does Kline offer Bible references other than Psalms 22:16, for the root כאר ?

Posted: Wed Nov 06, 2019 7:32 pm
by Isaac Fried
There is no כאר in Hebrew, except as a misspelling of כער, 'disfigure, mar, damage, pit, indent, scar, hollow, deface', related to קער (and גער), of which the קְעָרָה, 'vessel, bowl, basin', of Nu. 4:7
וְעַל שֻׁלְחַן הַפָּנִים יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת הַקְּעָרֹת וְאֶת הַכַּפֹּת
and further related to גרע, כרע, קרע and כרה.
Otherwise, כארו ידי ורגלי is nothing but a pure כִּעוּר, repulsive disfigurement, of the biblical text.

Isaac Fried, Boston University

Re: Does Kline offer Bible references other than Psalms 22:16, for the root כאר ?

Posted: Wed Jan 01, 2020 1:25 pm
by SteveMiller
The 2nd century AD Jewish translation by Aquila translated the word as "they have disfigured", indicating he saw a 3mp verb with a waw ending.
His 2nd revision translated it as "they have bound".

Another Jewish translation at the end of the 2nd Century AD by Symmachus translated it as "like those who seek to bind".

Re: Does Kline offer Bible references other than Psalms 22:16, for the root כאר ?

Posted: Mon Apr 13, 2020 8:14 pm
by Jason Hare
SteveMiller wrote:The 2nd century AD Jewish translation by Aquila translated the word as "they have disfigured", indicating he saw a 3mp verb with a waw ending.
His 2nd revision translated it as "they have bound".

Another Jewish translation at the end of the 2nd Century AD by Symmachus translated it as "like those who seek to bind".
Do you, by chance, have access to the Greek for those various renditions?

Re: Does Kline offer Bible references other than Psalms 22:16, for the root כאר ?

Posted: Tue Apr 14, 2020 5:08 am
by S_Walch
Jason Hare wrote:Do you, by chance, have access to the Greek for those various renditions?
Unless one has access to the Gottingen Septuagint (https://www.logos.com/product/4951/gottingen-septuagint), I think the only way to see what Aquila etc., had is from F. Field's Origen's Hexapla, of which Volume 2 contains the Psalms: https://archive.org/details/origenhexap ... 8/mode/2up

Page 119 is where you'll find the relevant data.

In Fields edition here, we have the three variants: ἐπέδησαν /συνεπέδησαν / ᾕσχυναν

These correspond with Steve's comments above (have bound ; have tied up ; have disfigured).

Footnote 33 has the commentary of Field in Latin from whence he's got his data; note that most of this is reverse engineered from Syriac.

Edit:
Forgot to mention, the Σ = Symmachus which has ὡς ζητοῦντες δῆσαι χεῖράς μου...