Typo in Or HaChaim translation?
Posted: Wed Jan 29, 2020 8:29 pm
The Sefaria.org English translation of the Or HaChaim commentary on Gen. 3:12 has this:
"Our sages have said: אין כודקין מן המזכח ולמעלה, 'once something (a slaughtered animal) has arrived on the altar (having passed several stages of inspection on the way) there is no need to again check its suitability as a sacrifice.'"
<https://www.sefaria.org/Or_HaChaim_on_G ... l&lang2=en>
Is כודקין here a typo for בודקין or is there another reason for the initial kaf instead of bet?
Thank you,
David
"Our sages have said: אין כודקין מן המזכח ולמעלה, 'once something (a slaughtered animal) has arrived on the altar (having passed several stages of inspection on the way) there is no need to again check its suitability as a sacrifice.'"
<https://www.sefaria.org/Or_HaChaim_on_G ... l&lang2=en>
Is כודקין here a typo for בודקין or is there another reason for the initial kaf instead of bet?
Thank you,
David