Page 1 of 1

Gen. 13:8

Posted: Fri Jun 23, 2023 2:26 pm
by Mike Atnip
וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָ֜ם אֶל־ל֗וֹט אַל־נָ֨א תְהִ֤י מְרִיבָה֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔יךָ וּבֵ֥ין רֹעַ֖י וּבֵ֣ין רֹעֶ֑יךָ כִּֽי־אֲנָשִׁ֥ים אַחִ֖ים אֲנָֽחְנוּ׃
So, what is the significance, if any, of having אֲנָשִׁ֥ים here? I see it is not really translated in any of the more common English translations, although the OG has ὅτι ἄνθρωποι ἀδελφοὶ ἡμεῖς ἐσμεν.
Would a sense of "because we are human brothers" be possible???

Re: Gen. 13:8

Posted: Fri Jun 23, 2023 4:01 pm
by S_Walch
"for we men are brothers" works just fine here; idiomatic English wouldn't need the "men" bit, as "for we are brothers" is more than adequate, hence most English translations have something akin ("kinsmen" seems to be a popular choice).

Re: Gen. 13:8

Posted: Sat Jun 24, 2023 9:41 am
by Mike Atnip
Thanks, "we men are brothers" makes more sense.