A question about syntax

A place for those new to Biblical Hebrew to ask basic questions about the language of the Hebrew Bible.
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
MGWB
Posts: 60
Joined: Thu Oct 03, 2013 8:21 pm

A question about syntax

Post by MGWB »

In Biblical Hebrew, would "will not lie" be written

לֹ֣א יכזב

Or

יכזב לֹ֣א ?

(In other words, would the negative particle proceed or follow the word it was modifying?)
Michael Gerard Burke
markofcain
Posts: 55
Joined: Sun Oct 27, 2013 9:58 am
Location: Sarasota, FL USA
Contact:

Re: A question about syntax

Post by markofcain »

As a general rule the negation comes immediately before the element negated.
So you would find Hab 2:3 to be written as וְלֹא יְכַזֵּב = "and it will not lie"
Mark Cain
Sarasota, FL USA

http://www.markcain.com
MGWB
Posts: 60
Joined: Thu Oct 03, 2013 8:21 pm

Re: A question about syntax

Post by MGWB »

Thank you
Michael Gerard Burke
MGWB
Posts: 60
Joined: Thu Oct 03, 2013 8:21 pm

Re: A question about syntax

Post by MGWB »

markofcain wrote:As a general rule the negation comes immediately before the element negated.
So you would find Hab 2:3 to be written as וְלֹא יְכַזֵּב = "and it will not lie"
Thank you.

So if you wanted to say "Jacob will not lie" (reading right to left) how would you write it?

Could it be written as follows?

בלוא יכזב יעקב

Or would it be written like this?

יעקב בלוא יכזב
Michael Gerard Burke
User avatar
Ben Putnam
Posts: 47
Joined: Sun Oct 06, 2013 11:08 am

Re: A question about syntax

Post by Ben Putnam »

"Jacob will not lie" would be like this.
יעקב לא יכזב
ya`aqov lo yexazzev
Ben Putnam
MGWB
Posts: 60
Joined: Thu Oct 03, 2013 8:21 pm

Re: A question about syntax

Post by MGWB »

Ben Putnam wrote:"Jacob will not lie" would be like this.
יעקב לא יכזב
ya`aqov lo yexazzev
Thank you.

Why would you have to use לא instead of בלוא?
Michael Gerard Burke
User avatar
Ben Putnam
Posts: 47
Joined: Sun Oct 06, 2013 11:08 am

Re: A question about syntax

Post by Ben Putnam »

lo לא would be the normal way of negating. belo בלא/בלוא would have a meaning similar to 'without'. See Proverbs 14:5 for a similar construction.
משלי 14:5
עֵ֣ד אֱ֭מוּנִים לֹ֣א יְכַזֵּ֑ב וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים עֵ֣ד שָֽׁקֶר׃
Ben Putnam
MGWB
Posts: 60
Joined: Thu Oct 03, 2013 8:21 pm

Re: A question about syntax

Post by MGWB »

Ben Putnam wrote:lo לא would be the normal way of negating. belo בלא/בלוא would have a meaning similar to 'without'. See Proverbs 14:5 for a similar construction.
משלי 14:5
עֵ֣ד אֱ֭מוּנִים לֹ֣א יְכַזֵּ֑ב וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים עֵ֣ד שָֽׁקֶר׃
So it could be written יעקב בלוא יכזב ?

And that construction would be acceptable (and grammatically correct)?
Michael Gerard Burke
MGWB
Posts: 60
Joined: Thu Oct 03, 2013 8:21 pm

Re: A question about syntax

Post by MGWB »

markofcain wrote:As a general rule the negation comes immediately before the element negated.
So you would find Hab 2:3 to be written as וְלֹא יְכַזֵּב = "and it will not lie"
Are there exceptions to this rule?

For example, are there times when the negation comes immediately after the element negated?

(Like in English, if I were to say "I kid you not," instead of saying "I'm not kidding you.")

Would it make any sense to write the following?

אכזב לא

Or

אהרון יכזב בלוא
Michael Gerard Burke
User avatar
Ben Putnam
Posts: 47
Joined: Sun Oct 06, 2013 11:08 am

Re: A question about syntax

Post by Ben Putnam »

I don't think יעקב בלא יכזב would work for what you want to say.

With לא I may very well be wrong here, but I think it has to immediately precede the word and cannot be placed after it.
Ben Putnam
Post Reply