הבוטח

A place for those new to Biblical Hebrew to ask basic questions about the language of the Hebrew Bible.
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Post Reply
MGWB
Posts: 60
Joined: Thu Oct 03, 2013 8:21 pm

הבוטח

Post by MGWB »

Does הבוטח mean sure or trust (or can it mean both)?
Michael Gerard Burke
Yigal Levin
Moderator
Posts: 18
Joined: Wed Aug 21, 2013 11:38 am
Location: Tzur-Yigal, Israel

Re: הבוטח

Post by Yigal Levin »

Hi Michael,

As with many terms, the exact english equivellant would depend on context. Do you have a specific passage in mind?

Yigal Levin
markofcain
Posts: 55
Joined: Sun Oct 27, 2013 9:58 am
Location: Sarasota, FL USA
Contact:

Re: הבוטח

Post by markofcain »

Yigal is correct -- context is everything.

If this is the definite participle of בָטַח found in Ps 86:2, the primary meaning would be "trust" -- as "the one trusting." BDB (Brown, Driver, Briggs) couples the word with the preposition אֶל to indicate the object of the confidence -- which is the construction you find in Ps 86:2 "...the one trusting in You."
Mark Cain
Sarasota, FL USA

http://www.markcain.com
kwrandolph
Posts: 1531
Joined: Sun Sep 29, 2013 12:51 am

Re: הבוטח

Post by kwrandolph »

The specific form הבוטח is found in only two verses, Ps 32:10 and 86:2.

The Ps 32:10 is a noun, referring to the person who trusts God.

Ps 86:2 looks like it’s used as an adjective referring to God’s slave.

Karl W. Randolph.
Post Reply