Translate into Hebrew:
There was a famine in the land of Canaan, for the people were sinful unto the LORD.
Take the translation notes from this chapter into consideration.
Weingreen Composition - Testing
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Weingreen Composition - Testing
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
- Jason Hare
- Posts: 1923
- Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
- Location: Tel Aviv, Israel
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Exercise 1
[hide2]Jason Hare wrote:There was a famine in the land of Canaan, for the people were sinful unto the LORD.
וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֑עַן כִּי־חָטָ֖א הָעָ֥ם לְיהוֽה׃
[/hide2]I'm not sure about people's sensitivities regarding the use of יהוה. I'd prefer to point and read it as יַהְוֶה. I feel that if I were to point it as יְהוָֹה people might take it as support of the pronunciation Yehovah, which I don't feel is real. I think I'll just leave it unpointed to illustrate the the vowels on the name don't really belong to the name.
Jason Hare
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
Tel Aviv, Israel
The Hebrew Café
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
ספר משלי י״ב, י׳
- Kirk Lowery
- Site Admin
- Posts: 363
- Joined: Fri Aug 09, 2013 12:03 pm
- Location: Philadelphia, Pennsylvania
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Exercise 1
Jason,
Do you have any idea what such a tag would look like? (code, I mean)
Do you have any idea what such a tag would look like? (code, I mean)
-
- Posts: 343
- Joined: Fri May 23, 2014 4:41 pm
Re: Weingreen Composition - Exercise 1
You could have a simple "hide/show" click button for a quoted text for instance.
Essentially its the equivalent to a "spoiler tag" - https://www.phpbb.com/customise/db/exte ... er_bbcode/
Essentially its the equivalent to a "spoiler tag" - https://www.phpbb.com/customise/db/exte ... er_bbcode/
Ste Walch
-
- Posts: 343
- Joined: Fri May 23, 2014 4:41 pm
Re: Weingreen Composition - Exercise 1
Not going to have any quibbles with that. This wouldn't have looked out of place if it had occurred in the Tanakh.Jason Hare wrote:It would be nice to have a CSS tag created that would allow us to dynamically hide text.Jason Hare wrote:There was a famine in the land of Canaan, for the people were sinful unto the LORD.
וַיְהִי רָעָב בְּאֶ֫רֶץ כְּנַ֫עַן כִּי חָטָא הָעָם לְיהוה׃
The last option is probably best. Let others make up their own mind on how to pronounce Yahweh's nameI'm not sure about people's sensitivities regarding the use of יהוה. I'd prefer to point and read it as יַהְוֶה. I feel that if I were to point it as יְהוָֹה people might take it as support of the pronunciation Yehovah, which I don't feel is real. I think I'll just leave it unpointed to illustrate the the vowels on the name don't really belong to the name.
Ste Walch
-
- Posts: 343
- Joined: Fri May 23, 2014 4:41 pm
Re: Weingreen Composition - Exercise 1
This is probably easiest to implement - easy copy & paste!Kirk Lowery wrote:Jason,
Do you have any idea what such a tag would look like? (code, I mean)
https://www.phpbb.com/customise/db/bbcode/new_spoiler
Ste Walch
- Kirk Lowery
- Site Admin
- Posts: 363
- Joined: Fri Aug 09, 2013 12:03 pm
- Location: Philadelphia, Pennsylvania
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Exercise 1
How about this, then? Note the "hide" tag button on the tags line in the full editor.
This is a complete sentence
This is a complete sentence
- Hidden Text
- Kirk Lowery
- Site Admin
- Posts: 363
- Joined: Fri Aug 09, 2013 12:03 pm
- Location: Philadelphia, Pennsylvania
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Exercise 1
I'll continue to experiment with this. It could be simpler...but I'm not all that competent in css, et alia.
- Kirk Lowery
- Site Admin
- Posts: 363
- Joined: Fri Aug 09, 2013 12:03 pm
- Location: Philadelphia, Pennsylvania
- Contact:
Re: Weingreen Composition - Exercise 1
Ok, here's another attempt at the hidden text tag: "hide2"
This is a complete sentence [hide2]in English[/hide2].
What do you think?
This is a complete sentence [hide2]in English[/hide2].
What do you think?
-
- Posts: 787
- Joined: Mon Aug 05, 2019 4:01 pm
Re: Weingreen Composition - Exercise 1
Hi Jason,Jason Hare wrote:I'm not sure about people's sensitivities regarding the use of י"י. I'd prefer to point and read it as י"י. I feel that if I were to point it as י"י people might take it as support of the pronunciation _e_o_ah, which I don't feel is real. I think I'll just leave it unpointed to illustrate the vowels on the name don't really belong to the name.
The pointing on the name of God in the MT text does not come to reflect the pronunciation of the name. It is actually the opposite.
The name of God is not pronounced. And in the reading of the bible, it is replaced with "Ado-nay" or: "Elo-him"
The vowels in the name of God are actually the vowels of "Adonay" or: "Elohim"
So...
Ado-nay is voweled:
First vowel: A mobile Sheva (in this case: Hataph-Patah' since it is on letter Aleph).
Second vowel: Holam.
Third vowel: Qamats.
And so, the name of God, in most cases, when it is read "Ado-nay", is voweled in the same way (Sheva+Holam+Qamats).
When the name of God comes after the word "Ado-nay", then it is said: "Elo-him"
and "Elo-him: is vowled with:
First vowel: A mobile Sheva (in this case: Hataph-Segol since it is on letter Aleph).
Second vowel: Holam.
And third vowel: Hiriq.
And so, in this case, the name of God is vowels with Sheva+Holam+Hiriq.
For example Genesis 15:2.
So the pointing in that name has nothing to do with its pronunciation, and the intention is actually to tell the reader the alternative name to use.
David Hunter