virgin
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: virgin
להעלים means to coverup, to conceal, to hide under a rise.
It is a paramount principle of Hebrew Etymology; there is no understanding of Hebrew without realizing this cardinal tenet of the language, namely, that there need be no "horizontal" relationship of meaning between different words derived from one and the same root. Ignoring this canonical rule brings about such understands as עלמה ALMAH having to do with some sort of mystery העלמה.
1Sam. 17:55-58 reads
וְכִרְאוֹת שָׁאוּל אֶת דָּוִד יֹצֵא לִקְרַאת הַפְּלִשְׁתִּי אָמַר אֶל אַבְנֵר שַׂר הַצָּבָא בֶּן מִי זֶה הַנַּעַר אַבְנֵר וַיֹּאמֶר אַבְנֵר חֵי נַפְשְׁךָ הַמֶּלֶךְ אִם יָדָעְתִּי וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ שְׁאַל אַתָּה בֶּן מִי זֶה הָעָלֶם וּכְשׁוּב דָּוִד מֵהַכּוֹת אֶת הַפְּלִשְׁתִּי וַיִּקַּח אֹתוֹ אַבְנֵר וַיְבִאֵהוּ לִפְנֵי שָׁאוּל וְרֹאשׁ הַפְּלִשְׁתִּי בְּיָדוֹ וַיֹּאמֶר אֵלָיו שָׁאוּל בֶּן מִי אַתָּה הַנָּעַר וַיֹּאמֶר דָּוִד בֶּן עַבְדְּךָ יִשַׁי בֵּית הַלַּחְמִי
with הָעָלֶם being here, to my understanding, no more than 'the boy'; the same as the following הַנָּעַר.
And what would one say to הַנָּעַר? Is it related to the נעוֹרת ,'chaff, dross, trash, frazzle, shreddings' of Judges 16:9
וַיְנַתֵּק אֶת הַיְתָרִים כַּאֲשֶׁר יִנָּתֵק פְּתִיל הַנְּעֹרֶת בַּהֲרִיחוֹ אֵשׁ
NIV: "But he snapped the bowstrings as easily as a piece of string snaps when it comes close to a flame"
עוֹלם is certainly not the mystery of vast space embedded in flowing time.
In Job 6:16 we read
הַקֹּדְרִים מִנִּי קָרַח עָלֵימוֹ יִתְעַלֶּם שָׁלֶג
NIV: "when darkened by thawing ice and swollen with melting snow,"
Isaac Fried, Boston University
It is a paramount principle of Hebrew Etymology; there is no understanding of Hebrew without realizing this cardinal tenet of the language, namely, that there need be no "horizontal" relationship of meaning between different words derived from one and the same root. Ignoring this canonical rule brings about such understands as עלמה ALMAH having to do with some sort of mystery העלמה.
1Sam. 17:55-58 reads
וְכִרְאוֹת שָׁאוּל אֶת דָּוִד יֹצֵא לִקְרַאת הַפְּלִשְׁתִּי אָמַר אֶל אַבְנֵר שַׂר הַצָּבָא בֶּן מִי זֶה הַנַּעַר אַבְנֵר וַיֹּאמֶר אַבְנֵר חֵי נַפְשְׁךָ הַמֶּלֶךְ אִם יָדָעְתִּי וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ שְׁאַל אַתָּה בֶּן מִי זֶה הָעָלֶם וּכְשׁוּב דָּוִד מֵהַכּוֹת אֶת הַפְּלִשְׁתִּי וַיִּקַּח אֹתוֹ אַבְנֵר וַיְבִאֵהוּ לִפְנֵי שָׁאוּל וְרֹאשׁ הַפְּלִשְׁתִּי בְּיָדוֹ וַיֹּאמֶר אֵלָיו שָׁאוּל בֶּן מִי אַתָּה הַנָּעַר וַיֹּאמֶר דָּוִד בֶּן עַבְדְּךָ יִשַׁי בֵּית הַלַּחְמִי
with הָעָלֶם being here, to my understanding, no more than 'the boy'; the same as the following הַנָּעַר.
And what would one say to הַנָּעַר? Is it related to the נעוֹרת ,'chaff, dross, trash, frazzle, shreddings' of Judges 16:9
וַיְנַתֵּק אֶת הַיְתָרִים כַּאֲשֶׁר יִנָּתֵק פְּתִיל הַנְּעֹרֶת בַּהֲרִיחוֹ אֵשׁ
NIV: "But he snapped the bowstrings as easily as a piece of string snaps when it comes close to a flame"
עוֹלם is certainly not the mystery of vast space embedded in flowing time.
In Job 6:16 we read
הַקֹּדְרִים מִנִּי קָרַח עָלֵימוֹ יִתְעַלֶּם שָׁלֶג
NIV: "when darkened by thawing ice and swollen with melting snow,"
Isaac Fried, Boston University
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: virgin
There is actually one thing that the עלמה hides: her bones under the cover of growing flesh and skin.
Isaac Fried, Boston University
Isaac Fried, Boston University
-
- Posts: 1783
- Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm
Re: virgin
The root אלם is but a slight alteration of the root עלם. Derived from אלם are the אוּלָם ULAM, 'hall', of 1kings 6:3
וְהָאוּלָם עַל פְּנֵי הֵיכַל הַבַּיִת עֶשְׂרִים אַמָּה אָרְכּוֹ עַל פְּנֵי רֹחַב הַבָּיִת עֶשֶׂר בָּאַמָּה רָחְבּוֹ עַל-פְּנֵי הַבָּיִת
NIV: "The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple."
Also the אֲלֻמָּה ALUMAH, 'heap, bundle, sheaf', of Gen. 37:7
וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ מְאַלְּמִים אֲלֻמִּים בְּתוֹךְ הַשָּׂדֶה וְהִנֵּה קָמָה אֲלֻמָּתִי וְגַם נִצָּבָה וְהִנֵּה תְסֻבֶּינָה אֲלֻמֹּתֵיכֶם וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ לַאֲלֻמָּתִי
KJV: "For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf."
Isaac Fried, Boston University
וְהָאוּלָם עַל פְּנֵי הֵיכַל הַבַּיִת עֶשְׂרִים אַמָּה אָרְכּוֹ עַל פְּנֵי רֹחַב הַבָּיִת עֶשֶׂר בָּאַמָּה רָחְבּוֹ עַל-פְּנֵי הַבָּיִת
NIV: "The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple."
Also the אֲלֻמָּה ALUMAH, 'heap, bundle, sheaf', of Gen. 37:7
וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ מְאַלְּמִים אֲלֻמִּים בְּתוֹךְ הַשָּׂדֶה וְהִנֵּה קָמָה אֲלֻמָּתִי וְגַם נִצָּבָה וְהִנֵּה תְסֻבֶּינָה אֲלֻמֹּתֵיכֶם וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ לַאֲלֻמָּתִי
KJV: "For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf."
Isaac Fried, Boston University
Re: virgin
אולם is αὐλήν 'Open court, hall, any dwelling, abode, chamber'
אלמ is ἄμαλλα 'bundle of ears of corn, sheaf'
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... ek#lexicon
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... ek#lexicon
They are bilingual words, thus unrelated too עלם/πῶλον
אלמ is ἄμαλλα 'bundle of ears of corn, sheaf'
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... ek#lexicon
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... ek#lexicon
They are bilingual words, thus unrelated too עלם/πῶλον
- SteveMiller
- Posts: 465
- Joined: Sun Nov 03, 2013 7:53 pm
- Location: Detroit, MI, USA
- Contact:
Re: virgin
the qal root is עלם meaning to be hidden. There may not need to be a straightforward connection in meaning between the root and words derived from it, but often there is. We should look to see if the root meaning fits in some way with how the derived word is used in the Bible.Isaac Fried wrote:להעלים means to coverup, to conceal, to hide under a rise.
It is a paramount principle of Hebrew Etymology; there is no understanding of Hebrew without realizing this cardinal tenet of the language, namely, that there need be no "horizontal" relationship of meaning between different words derived from one and the same root. Ignoring this canonical rule brings about such understands as עלמה ALMAH having to do with some sort of mystery העלמה.
It is not just Evangelical Christians who say that the root meaning of almah and alam is "unknown".
I was discussing this with a prominent anti-missionary rabbi. I asked him what is the root meaning of alam, and he said "unknown".
I understand the noun naar is from the verb נער, meaning shake, toss, scatter, stray as in Zec 11:16.Isaac Fried wrote:And what would one say to הַנָּעַר? Is it related to the נעוֹרת ,'chaff, dross, trash, frazzle, shreddings' of Judges 16:9
וַיְנַתֵּק אֶת הַיְתָרִים כַּאֲשֶׁר יִנָּתֵק פְּתִיל הַנְּעֹרֶת בַּהֲרִיחוֹ אֵשׁ
NIV: "But he snapped the bowstrings as easily as a piece of string snaps when it comes close to a flame"
Naar denotes not psychologically mature, having a tendency to be tossed about or stray in his convictions.
As you said, it is equivalent to the English "boy", which can denote a child from infancy until marriage.
The only married people that I know it being applied to are the Levite's concubine who ran away & played the harlot (Judges 19:3-6,8-9), and Absalom (2Sam 18:5,12, 29, 32).
It can apply to a young widow, i.e. Ruth, denoting not anchored to a man.
Sincerely yours,
Steve Miller
Detroit
http://www.voiceInWilderness.info
Honesty is the best policy. - George Washington (1732-99)
Steve Miller
Detroit
http://www.voiceInWilderness.info
Honesty is the best policy. - George Washington (1732-99)
-
- Posts: 669
- Joined: Mon Feb 09, 2015 3:05 pm
Re: virgin
Steve,
You can't assume that every word's meaning is based on the meaning of it's root. Words develop and change over time. The word "automobile" I guess means "self moving" or something like that and auto is self, but now "auto" means "car." An auto parts store sells car parts, not self parts.
You can't assume that every word's meaning is based on the meaning of it's root. Words develop and change over time. The word "automobile" I guess means "self moving" or something like that and auto is self, but now "auto" means "car." An auto parts store sells car parts, not self parts.
Kenneth Greifer
- SteveMiller
- Posts: 465
- Joined: Sun Nov 03, 2013 7:53 pm
- Location: Detroit, MI, USA
- Contact:
Re: virgin
Kenneth, I agree with you. That is what I meant by "There may not need to be a straightforward connection in meaning between the root and words derived from it, but often there is. We should look to see if the root meaning fits in some way with how the derived word is used in the Bible."Kenneth Greifer wrote:Steve,
You can't assume that every word's meaning is based on the meaning of it's root. Words develop and change over time. The word "automobile" I guess means "self moving" or something like that and auto is self, but now "auto" means "car." An auto parts store sells car parts, not self parts.
That's also how I understood Isaac's "that there need be no "horizontal" relationship of meaning between different words derived from one and the same root."
Sincerely yours,
Steve Miller
Detroit
http://www.voiceInWilderness.info
Honesty is the best policy. - George Washington (1732-99)
Steve Miller
Detroit
http://www.voiceInWilderness.info
Honesty is the best policy. - George Washington (1732-99)
-
- Posts: 669
- Joined: Mon Feb 09, 2015 3:05 pm
Re: virgin
Steve,
I was looking at your explanation for "naar" which I thought was just guessing because I don't see any connection and you were giving some possible connections between the verb and the noun form of "naar."
I think that "bachur" and "betula" could be based on what young men and virgins wore. I assume that they might have dressed to show people their place in society. "In white linen" and "in red." That is my guess based on dictionary defintions of the words chur and tola, which is spelled a little differently.
I was looking at your explanation for "naar" which I thought was just guessing because I don't see any connection and you were giving some possible connections between the verb and the noun form of "naar."
I think that "bachur" and "betula" could be based on what young men and virgins wore. I assume that they might have dressed to show people their place in society. "In white linen" and "in red." That is my guess based on dictionary defintions of the words chur and tola, which is spelled a little differently.
Kenneth Greifer
-
- Posts: 669
- Joined: Mon Feb 09, 2015 3:05 pm
Re: virgin
Steve,
I commented after speed reading or kind of skimming things that were written before. I am sorry that I didn't read more carefully before commenting. I kind of didn't read everything, so that was wrong.
I commented after speed reading or kind of skimming things that were written before. I am sorry that I didn't read more carefully before commenting. I kind of didn't read everything, so that was wrong.
Kenneth Greifer
Re: virgin
All these Phoenician words used throughout the Mediterranean, for people tend to ignore the wider culture of the Hebrew Language.
נער/Νεαρά 'young, youthful' (νέος)
בחור /κορός, κοῦρος 'boy, lad' (הכרי , ἐπίκουρος , זכר )
בכורה/ἐξαιρετός ' picked out , chosen as a successor' (ϝἐξαιρετός) (αἱρέω)
עקר/ἄκουρος 'childless, barren'
גברתה/κυρίας 'lady of the house'
אִישׁ/αἷς, ἠίθεος 'man, unmarried'
אביונ/ἡβώοιμι 'to be in the prime of youth'
אהבה, עגבה/αγαπη 'loved ones' (אח, אחת, אָב, אֵם)
נער/Νεαρά 'young, youthful' (νέος)
בחור /κορός, κοῦρος 'boy, lad' (הכרי , ἐπίκουρος , זכר )
בכורה/ἐξαιρετός ' picked out , chosen as a successor' (ϝἐξαιρετός) (αἱρέω)
עקר/ἄκουρος 'childless, barren'
גברתה/κυρίας 'lady of the house'
אִישׁ/αἷς, ἠίθεος 'man, unmarried'
אביונ/ἡβώοιμι 'to be in the prime of youth'
אהבה, עגבה/αγαπη 'loved ones' (אח, אחת, אָב, אֵם)