Nazarene

For discussions which focus upon specific words, their origin, meaning, relationship to other ANE languages.
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
Saboi

Re: Nazarene

Post by Saboi »

ע as a guttural interchanges with γ, κ, σ, τ, π, θ, ϝ

עזהΓάζα

The root of the name is ϝάστυ, the ע replaces the ϝ and στ is turned into the diphthong, ז another town from this root is אשדוד that resembles the later άστυ. In fact ζ is a diphthong of שד. Ἄζωτος/אשדוד cf. ἄστυ.

ז can also be a diphthong of σπ.

ויזרע ↔ ἔσπειρε
מזרעσπέρμα
זורהσπορά
Isaac Fried
Posts: 1783
Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm

Re: Nazarene

Post by Isaac Fried »

מעיל is on על the back while נעל is on על the foot.

Isaac Fried, Boston University
Isaac Fried
Posts: 1783
Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm

Re: Nazarene

Post by Isaac Fried »

שמשון = איש-מאיש-אוֹן
שמואל = איש-מ-הוּא-אל compare ישמעל = איש-מ-אל
שאול = איש-הוּא-אל
אשדוֹד = איש-עד-הוּא-עד

Isaac Fried, Boston University
Isaac Fried
Posts: 1783
Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm

Re: Nazarene

Post by Isaac Fried »

חרצנים can be applied for חָרוּזִים, methinks. See Songs 1:10
נָאווּ לְחָיַיִךְ בַּתֹּרִים צַוָּארֵךְ בַּחֲרוּזִים
NIV: "our cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels"
KJV: "Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold"
KJV apparently understands חֲרוּזִים as חֲרוּצִים
Otherwise חרצנים are קרצנים ,חרשנים or קרשנים

Isaac Fried, Boston University
Saboi

Re: Nazarene

Post by Saboi »

אשדוד - wa(s)tu (ἄστυ, Ἀτθίς) cf. Athens.

Those Philistine (πελασγοί) coastal towns had continuous influx of Mycenaean in ancient times.

Nehemiah 13:24
Their children spake half in the speech of Ashdod (אשדודית) and could not speak in the Jews' (יהודית) language.

What are these two language, Biblical Hebrew and Phoenician are identical, how can they not be legible, the "יהודית" language must differ significantly.

Ἀζωτιστὶ : אשדודית : ἀττικῆς, φοινικῆς
Ιουδαϊστί : יהודית : ἰωνικῆς, δωρική

Septuagint spelling resemble ἀνδριστί
Saboi

Re: Nazarene

Post by Saboi »

The Biblical text is cryptic when referring to groups of people, here they are decrypted.

Amorites (Κιμμέριοι) "Cimmerian"
Canaanites (Φοινίκινοι) "Phoenician"
Girgashite (Γραικοί) "Greek"
Hittites (Σκύθαι) "Scythian"
Hivites (Ἀχαιοί) "Achaean"
Jebusites (Βοιωτοί) "Boeotian"
Judeans (Ἰωνικός) "Ionians"
Perizzites (Φρύγοι) "Phrygian"
Capthorim (Κύπριοι) "Cyprian"
Philistines (Πελασγοί) "Pelasgian"
Israelites (Ἀτρεΐδαι) "Dorians"
Hebrews (Ἀπειροι) "Continentals"
Saboi

Re: Nazarene

Post by Saboi »

Lam 4:7
Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:

The translators have no idea what נזיריה means so they resort to transliteration, in both Septuagint "ναζιραῗοι" and the Vulgar "nazarei", as if overtime the meaning of words get lost.

Initial נ in most Hebrew words is prosthetic, but the translation should be ἔθειραι and this accounts for the two letters י.

זירי - ἔθειραι and the vowels, ἔ, ε, α are replaced with vowel pointers and the י are mutes, the final is the plural marker, although the נ could be part of the word if the homologue is something like ἐθειράζοντες.

What is also interesting about this verse, it describes Red Pearls "אדמו עצם מפנינים" and the the homologue of פנינים is πίννας.

πίνη
I. Pinna, a long-shaped bivalve, with a silky beard or byssus, of which several species inhabit the Mediterranean
II. pearl, acc. pl. “πίνας” UPZ121.9 (ii B. C.); “πείνας”

The rare verbs can be replaces with adjectives.
זכו - διαυγής "translucent"
צחו - αὐγά "gleam, sheen, of bright objects"
אדמו - αἱματόεσσα "blood-red" cf. φοινικᾶς, puniceus, φοινός
Post Reply