Re: Is this a defective feminine plural, or what?
Posted: Thu Aug 22, 2019 8:09 pm
****
bhebrew.biblicalhumanities.org
http://bhebrew.biblicalhumanities.org/
I thought you said that you don't respect authorities.kwrandolph wrote:I have never studied Akkadian and cannot read it, so when a professor (yes it was a professor) makes a claim concerning Akkadian, I accept what he says.
Listen, this is ridiculous. You're embarrassing yourself with all of that so-called thin defining that you do.kwrandolph wrote:It’s not as simple as you think. Other considerations are:
• is this an independent or dependent clause within the sentence?
• has the object of the verb been identified prior to this use, or is this the first time he’s mentioned?
• most importantly, is this the correct verb to use in this context?
I’ll address the last issue here. No, this is not the correct verb for this context. My first thought was that צוה is the correct verb, and it’s used in this manner in Jeremiah in his asking Baruch to do certain things. Baruch could have told Jeremiah off and not done what Jeremiah requested. My second choice is התחנן which is even used as a master asking a slave to do something.
I certainly don't see it (how am I supposed to "see" it?) and I don't speak it. I will tell you how to react to it: stop "moving" the schwa (not absolutely all but more on this anon) and you will be surprised as to how crisp an beautiful Hebrew sounds without the e-e of the "mobile" schwa. The same holds for the קמץ גדול and other such שטויות.I don't get it. Do you say that there is no Mobile Sheva in Hebrew? I don't even know how to react to this. You see it and speak it.
I say: Yes! It is Hebrew:what about סוסתך, your (female) horse. Is this word biblical or not?
Yes, you are right, these are different "Binyanim", verbal forms,Isaac, you must agree that הוא יִשְׂרֹף and הוא יִשָּׂרֵף have different meanings! Binyan does have meaning when used in tandem with given roots.
Oh, this is good, this is good. Ducky, Keep writingLanguage is evolved. it doesn't change itself in a day.
Also in the Biblical era, there was more than one accent (for example north and south)
And also in the post-biblical era, there was more than one accent.
And also in the era of the Masoretic people, who voweled the text, there was more than one accent.
What suggestion? I don’t remember one.ducky wrote:Hello Karl,
I can see that you didn't take my suggestion, but that's okay.
You are pressed to the wall and you know it.
Depends. I don’t put authorities up on a pedestal, But if someone has studied something that I haven’t, I will listen to what he says. That doesn’t mean that I’ll automatically kowtow to what he says, but I will listen.ducky wrote:I thought you said that you don't respect authorities.kwrandolph wrote:I have never studied Akkadian and cannot read it, so when a professor (yes it was a professor) makes a claim concerning Akkadian, I accept what he says.
Nope.ducky wrote:But you do respect them only when it is comfortable for you?
Now are you disrespecting authorities? Looks like it.ducky wrote:So now your study is based on rumors?
You just recently joined this forum. When I joined, I was about the only one here who was not a professor at a university, if not a grad student working for his PhD. Yes, they were real professors. The discussions on this forum were interesting then. Unfortunately most of them left. Many of them left when this forum lost its original hosting site.ducky wrote:Do you even know if he was a real professor?
The fact that you didn't even check the root, which is the simplest thing to do, Shows your real way of study - which is based on "rumors".
Whether it is right or wrong - you don't check it.
I choose to evaluate based on expertise.ducky wrote:By the way, A lot of things that I say here are also said by a professor (yes it was a professor), So you choose to follow what is comfortable to you.
What do you know about lexicography? Have you done any? Do you know the proper tools to use in lexicography?ducky wrote:Listen, this is ridiculous. You're embarrassing yourself with all of that so-called thin defining that you do.kwrandolph wrote:It’s not as simple as you think. Other considerations are:
• is this an independent or dependent clause within the sentence?
• has the object of the verb been identified prior to this use, or is this the first time he’s mentioned?
• most importantly, is this the correct verb to use in this context?
I’ll address the last issue here. No, this is not the correct verb for this context. My first thought was that צוה is the correct verb, and it’s used in this manner in Jeremiah in his asking Baruch to do certain things. Baruch could have told Jeremiah off and not done what Jeremiah requested. My second choice is התחנן which is even used as a master asking a slave to do something.
What “real test”?ducky wrote:And you're just brave on the internet because no one can really test you.
and when I offer you a real test - then you're hiding behind a lot of Bla-Bla.
What makes you so sure that it is not you who will be embarrassed? What are your credentials besides being a native speaker of modern Israeli Hebrew?ducky wrote:And this is so funny that when someone cannot really defend himself then he starts defining little things that don't exist, just to make everyone think that there are some tiny things.
Just say Yes, and I will send you the text.
We can do it even in private messages if you're afraid to be embarrassed in front of everyone.
Silly question. Didn’t you read 1 Chronicles 4:18?ducky wrote:And another important question:
I wrote in my last comment the word:
בתיה = her houses
Is this word considered Biblical or not?
Not found in Tanakh. But ססתי is found in Song of Songs 1:9.ducky wrote:what about סוסתך = your (female) horse
Is this word biblical or not?
How are they “important”?ducky wrote:Answer these two question because they are important.
So would you do it or not? I don't understand you.kwrandolph wrote:What makes you so sure that it is not you who will be embarrassed?
Not silly.kwrandolph wrote:Silly question. Didn’t you read 1 Chronicles 4:18?ducky wrote:And another important question:
I wrote in my last comment the word:
בתיה = her houses
Is this word considered Biblical or not?
You're avoiding the question. I know what is written and what is not - that is why I ask you these questions.kwrandolph wrote:Not found in Tanakh. But ססתי is found in Song of Songs 1:9.ducky wrote:what about סוסתך = your (female) horse
Is this word biblical or not?
It is important. It is actually the core of what's going on here.kwrandolph wrote:How are they “important”?
viewtopic.php?f=16&t=360&start=20#p28311kwrandolph wrote:By the way, I don’t remember seeing that word in a previous comment. Which previous comment?
“…be more respectful”? If you want that, shouldn’t that start with you? What gives you the right to demand that others treat you as a superior? What are your credentials?ducky wrote:Hello Karl,
I'm gonna try to focus on the important stuff
By the way, My suggestion was to be more respectful
but never mind.
What makes you so sure that you could write something that could be passed off as Biblical Hebrew?ducky wrote:So would you do it or not? I don't understand you.kwrandolph wrote:What makes you so sure that it is not you who will be embarrassed?
Do you think I’d make the reference to Chronicles if it weren’t? Why didn’t you look it up to verify what I wrote?ducky wrote:Not silly.kwrandolph wrote:Silly question. Didn’t you read 1 Chronicles 4:18?ducky wrote:And another important question:
I wrote in my last comment the word:
בתיה = her houses
Is this word considered Biblical or not?
I wrote בתיה as "her houses".
Is this what is written in Chronicles?
You already did, so why should I too?ducky wrote:if so, translate it to simple English, please.
How is my answer pointing to where it’s used in Tanakh not an answer to your question?ducky wrote:So I ask you again, Do you consider this word בתיה, with the meaning of "her houses", Biblical or not?
It is a simple yes or no question.
You “know what is written”? Yet you didn’t know that בתיה is found in Chronicles? Yet you were ready to pass סוסתך off as Biblical? Then how is showing that what you thought is Biblical but isn’t not an answer to your question?ducky wrote:You're avoiding the question. I know what is written and what is not - that is why I ask you these questions.kwrandolph wrote:Not found in Tanakh. But ססתי is found in Song of Songs 1:9.ducky wrote:what about סוסתך = your (female) horse
Is this word biblical or not?
Silly question. If it’s found in the Bible, what else is it?ducky wrote:I'm asking you... the word ססתי (my female horse), you call it biblical, right?
How can it be Biblical if it’s using vocabulary not found in the Bible? And that’s just dealing with vocabulary.ducky wrote:what happens if you see a sentence (that you consider it Biblical) but it has the word ססתך (your female horse)?
Do you consider this sentence using Biblical Hebrew or not?
Because I want to show you how silly are your questions.ducky wrote:It is important. It is actually the core of what's going on here.kwrandolph wrote:How are they “important”?
And that is why you didn't answer "Yes" or "No" to none of these two questions, but just added information about them without referring to my "Yes&No question.
Do you remember the Jehoash Inscription? Were there any linguistic clues indicating that it is a forgery? If so, what are they?ducky wrote:viewtopic.php?f=16&t=360&start=20#p28311kwrandolph wrote:By the way, I don’t remember seeing that word in a previous comment. Which previous comment?
Please don't reply to it.
I try to shorten our discussion as possible.
It all comes down to these questions anyway.