Typo in Or HaChaim translation?

A place for those new to Biblical Hebrew to ask basic questions about the language of the Hebrew Bible.
Forum rules
Members will observe the rules for respectful discourse at all times!
Please sign all posts with your first and last (family) name.
David Brostoff
Posts: 5
Joined: Thu Nov 07, 2019 7:50 am

Typo in Or HaChaim translation?

Postby David Brostoff » Wed Jan 29, 2020 8:29 pm

The Sefaria.org English translation of the Or HaChaim commentary on Gen. 3:12 has this:

"Our sages have said: אין כודקין מן המזכח ולמעלה, 'once something (a slaughtered animal) has arrived on the altar (having passed several stages of inspection on the way) there is no need to again check its suitability as a sacrifice.'"
<https://www.sefaria.org/Or_HaChaim_on_Genesis.3.12.2?lang=bi&with=all&lang2=en>

Is כודקין here a typo for בודקין or is there another reason for the initial kaf instead of bet?

Thank you,

David

Isaac Fried
Posts: 1556
Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm

Re: Typo in Or HaChaim translation?

Postby Isaac Fried » Thu Jan 30, 2020 10:46 pm

David,

There is no כודקין in Hebrew; it is בודקין.

Isaac Fried, Boston University

Isaac Fried
Posts: 1556
Joined: Sat Sep 28, 2013 8:32 pm

Re: Typo in Or HaChaim translation?

Postby Isaac Fried » Thu Jan 30, 2020 11:09 pm

David,

On Gen. 3:6 Sefaria says:
‎ותרא האשה כי טוב וגו'. קשה איך יוצדק להכיר הרגשת המאכל על ידי ראיה. עוד קשה למה הקדים הרגשת הפה להרגשת העין הלא העין תרגיש בראות קודם שתבחין חוש הטועם, ואם כן קודם שאכלה קדם ידיעת תאוה לעינים ומהראוי להקדים לומר כי תאוה לעינים. עוד מנין ידעה שישנו בהשכל
Seems to me that ותרא האשה כי טוב means that she made a conscious decision of opting for the acquisition of intelligence and morality whatever the consequences.

Isaac Fried, Boston University

User avatar
Jason Hare
Posts: 373
Joined: Mon Sep 30, 2013 5:07 am
Location: Tel Aviv, Israel
Contact:

Re: Typo in Or HaChaim translation?

Postby Jason Hare » Fri Jan 31, 2020 2:45 pm

Let's add that there's an apparent typo in that המזכח should be המזבח.
Jason Hare
Tel Aviv, Israel

David Brostoff
Posts: 5
Joined: Thu Nov 07, 2019 7:50 am

Re: Typo in Or HaChaim translation?

Postby David Brostoff » Wed Feb 05, 2020 11:39 pm

Thank you to both posters for confirming that it is a typo.

David Brostoff


Return to “Beginners' Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests