Made for the eye, confounds the tongue
Posted: Mon Jan 19, 2015 1:40 pm
The dagesh, the inner dot, is in my opinion, not a part of the niqud, has no vocal value (certainly no "gemination"), and was introduced as a mere visual reading prop way before the invention of the niqud, possibly even prior to the LXX. I doubt that the humble NAQDANIYM (the "masoretes") would have dared to deface a letter in the Holy Book.
The dot is not needed in plene writing since the mater lectionis (אִמוּת הקריאה) takes on the same function.
דא עקא with time, the speakers of Hebrew got into the foppish habit of pronouncing בגדכפת (Notice the similarity between F and P) harder upon seeing them pregnant with dot in their bosom, or, softer seeing them barren.
This leads to awkward situations in spoken Hebrew, for instance, גְּבוּרָה is read GVURAH (forget the meshugas of the schwa "mobile") with a soft B, but גִּבּוֹר is read GIBOR with a hard B. The letter ב of גִּבּוֹר is dgusha just to mark the previous hireq. But what if I write in full גיבור, then in theory it should be read GIYVOR, but it is not so, GIBOR is GIBOR once and for all.
However, the name, say, of the kibutz כֶּרֶם שָׁלוֹם starts with a hard K, just because a dot is found, for whatever reason, in it. On the Israeli Radio it often turns into the annoying לְחֶרֶם שָׁלוֹם, with no distinction in the spoken language between ח and a soft K.
Isaac Fried, Boston University
The dot is not needed in plene writing since the mater lectionis (אִמוּת הקריאה) takes on the same function.
דא עקא with time, the speakers of Hebrew got into the foppish habit of pronouncing בגדכפת (Notice the similarity between F and P) harder upon seeing them pregnant with dot in their bosom, or, softer seeing them barren.
This leads to awkward situations in spoken Hebrew, for instance, גְּבוּרָה is read GVURAH (forget the meshugas of the schwa "mobile") with a soft B, but גִּבּוֹר is read GIBOR with a hard B. The letter ב of גִּבּוֹר is dgusha just to mark the previous hireq. But what if I write in full גיבור, then in theory it should be read GIYVOR, but it is not so, GIBOR is GIBOR once and for all.
However, the name, say, of the kibutz כֶּרֶם שָׁלוֹם starts with a hard K, just because a dot is found, for whatever reason, in it. On the Israeli Radio it often turns into the annoying לְחֶרֶם שָׁלוֹם, with no distinction in the spoken language between ח and a soft K.
Isaac Fried, Boston University