"Pharaoh"
Posted: Sat May 02, 2015 11:11 am
“Pharaoh” : PR‘H : prxX : pA ra Ax XA : “The Ra: Body and Soul”
The scholarly view that “Pharaoh” : PR‘H allegedly means “great house” in Egyptian is untenable. Scholars have no explanation for the final he/H. Moreover, on only a tiny handful of occasions during 3,000 years of pharaonic Egypt is any native Egyptian attested as referring to the king of Egypt as “great house”. Surely we on the b-hebrew list can do better than that.
The basic linguistic mistake made by scholars in analyzing this word is to assume that the Hebrew letter ayin would necessarily render the Egyptian phoneme ayin. In fact, Egyptian ayin was a much softer sound than Hebrew ayin. The Hebrews treated the sounds of Egyptian ayin and Egyptian aleph as being vowel sounds, and as such omitted them in the Hebrew defective spelling of Egyptian names.
(i) Per the unanimous and correct view of the last two letters of “Potiphar” : PW+YPR, we see that pA ra in Egyptian, meaning “the Ra”, is rendered by the Hebrew letters PR [peh-resh]. Thus the first two Hebrew letters in "Pharaoh" : PR'H mean "the Ra".
To put the same matter another way, the best-known one-syllable Egyptian word featuring p is pA, meaning “the”, and the best-known one-syllable Egyptian word featuring r is ra, meaning the Egyptian sun-god Ra. (We must a-l-w-a-y-s apply defective spelling to Biblical Egyptian names. Each VC or CV syllable is rendered solely by the Hebrew consonant.)
(ii) Moving now to the third Hebrew letter in "Pharaoh" : PR'H, the Hebrew letter ayin was n-o-t used to render the Egyptian phoneme ayin in Hebrew defective spelling. Not. Rather, the Hebrew letter ayin was instead used to represent a ghayin, and as such to render the only one of the three Egyptian heths that was similar to ghayin (differing only as to whether it was voiced). So the Hebrew letter ayin as the third letter in “Pharaoh” : PR‘H is a ghayin, and renders the Egyptian heth that Buurman transliterates as x.
The best-known one-syllable Egyptian word featuring x is Ax, meaning “soul” or “spirit”.
(iii) The softest of the three Egyptian heths, transliterated by Buurman as X, would be expected to be rendered by the Hebrew letter he/H. The best-known one-syllable Egyptian word featuring X is XA [being a shortened, attested version of XAt or X.t, where the final t was subject to lenition in the Late Bronze Age], meaning “body”.
* * *
If we apply defective spelling, and carefully think through which Hebrew letters would rightly be expected to be chosen to render the 3 different Egyptian heths, the following results:
“Pharaoh” : PR‘H : prxX : pA ra Ax XA : “The Ra: Body and Soul”
Jim Stinehart
Evanston, Illinois
The scholarly view that “Pharaoh” : PR‘H allegedly means “great house” in Egyptian is untenable. Scholars have no explanation for the final he/H. Moreover, on only a tiny handful of occasions during 3,000 years of pharaonic Egypt is any native Egyptian attested as referring to the king of Egypt as “great house”. Surely we on the b-hebrew list can do better than that.
The basic linguistic mistake made by scholars in analyzing this word is to assume that the Hebrew letter ayin would necessarily render the Egyptian phoneme ayin. In fact, Egyptian ayin was a much softer sound than Hebrew ayin. The Hebrews treated the sounds of Egyptian ayin and Egyptian aleph as being vowel sounds, and as such omitted them in the Hebrew defective spelling of Egyptian names.
(i) Per the unanimous and correct view of the last two letters of “Potiphar” : PW+YPR, we see that pA ra in Egyptian, meaning “the Ra”, is rendered by the Hebrew letters PR [peh-resh]. Thus the first two Hebrew letters in "Pharaoh" : PR'H mean "the Ra".
To put the same matter another way, the best-known one-syllable Egyptian word featuring p is pA, meaning “the”, and the best-known one-syllable Egyptian word featuring r is ra, meaning the Egyptian sun-god Ra. (We must a-l-w-a-y-s apply defective spelling to Biblical Egyptian names. Each VC or CV syllable is rendered solely by the Hebrew consonant.)
(ii) Moving now to the third Hebrew letter in "Pharaoh" : PR'H, the Hebrew letter ayin was n-o-t used to render the Egyptian phoneme ayin in Hebrew defective spelling. Not. Rather, the Hebrew letter ayin was instead used to represent a ghayin, and as such to render the only one of the three Egyptian heths that was similar to ghayin (differing only as to whether it was voiced). So the Hebrew letter ayin as the third letter in “Pharaoh” : PR‘H is a ghayin, and renders the Egyptian heth that Buurman transliterates as x.
The best-known one-syllable Egyptian word featuring x is Ax, meaning “soul” or “spirit”.
(iii) The softest of the three Egyptian heths, transliterated by Buurman as X, would be expected to be rendered by the Hebrew letter he/H. The best-known one-syllable Egyptian word featuring X is XA [being a shortened, attested version of XAt or X.t, where the final t was subject to lenition in the Late Bronze Age], meaning “body”.
* * *
If we apply defective spelling, and carefully think through which Hebrew letters would rightly be expected to be chosen to render the 3 different Egyptian heths, the following results:
“Pharaoh” : PR‘H : prxX : pA ra Ax XA : “The Ra: Body and Soul”
Jim Stinehart
Evanston, Illinois