טמה טמא
Posted: Sun May 19, 2024 8:00 am
Leviticus 11:43 אַל־תְּשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם וְנִטְמֵתֶם בָּם
1. Does the fact that וְנִטְמֵתֶם is indicative of a Lamed-Heh verb require then that the accepted form of טַּמְּא should then be changed to טמה?This then Apparently according to Gesenius changes the meaning to 'Stupid'?
2. Also, this verse begins with that preposition אַל, since it is followed by an imperfect it could be a jussive translation requiring a softer "do not' rather than the harsher and stricter 'Do Not' (לא)ְ Also bearing in mind that if we translate both negative particles within this verse as 'Do Not', we have a tautology that is rather pointless in meaning in my ears. So I decided to translate this as "You should not allow yourselves to become unclean amongst the..." then the second clause is clearly a stronger clarification/consequence = "So do not make yourselves unclean because of them and be polluted of them". The first clause becomes a sort of 'Reasoning' like you would to a child, then strengthened with a deliberate "Therefore don't do it".
Chris watts
1. Does the fact that וְנִטְמֵתֶם is indicative of a Lamed-Heh verb require then that the accepted form of טַּמְּא should then be changed to טמה?This then Apparently according to Gesenius changes the meaning to 'Stupid'?
2. Also, this verse begins with that preposition אַל, since it is followed by an imperfect it could be a jussive translation requiring a softer "do not' rather than the harsher and stricter 'Do Not' (לא)ְ Also bearing in mind that if we translate both negative particles within this verse as 'Do Not', we have a tautology that is rather pointless in meaning in my ears. So I decided to translate this as "You should not allow yourselves to become unclean amongst the..." then the second clause is clearly a stronger clarification/consequence = "So do not make yourselves unclean because of them and be polluted of them". The first clause becomes a sort of 'Reasoning' like you would to a child, then strengthened with a deliberate "Therefore don't do it".
Chris watts