Re: Panym at Genesis 32: 3
Posted: Tue Jun 25, 2019 11:17 pm
Jason Hare:
You wrote: “Based on Joshua 15:10, people seem to say that there is a second location called Mount Seir near Kiryat-Yearim (link). In fact, this reference also mentions "Mount Seir" specifically. This is the one that is directly west of Mahanaim, yet it also names it a mountain.”
1. Although Joshua was pulled together in final form in the 1st millennium BCE, nevertheless its geographical knowledge reflects a solid grounding in the Late Bronze Age. Yes, Joshua knows that the hill country of Seir historically was west of Mahanaim.
2. As you must certainly know, the Biblical Hebrew word har / HR / הר can mean either “hill country” or “hill” or “hills” or “mountain” or “mountains”. The actual meaning can only be determined by context. Both Joshua and the Patriarchal narratives in Genesis know what they are talking about when they use the historical term “Seir”. So in those two Biblical sources, the meaning is the historical meaning: the hill country of Seir. Historically, no “Mt. Seir” ever existed.
3. Not a single university scholar asserts that Esau lived at the Seir referenced at Joshua 15: 10, west of Mahanaim / Penuel. No, all university scholars insist, on a non-negotiable basis, that Esau allegedly lived at the site of the 8th -- 6th century BCE state of Udumu / “Edom”, south of the Dead Sea.
4. Jason Hare, I am not quite sure at this point whether you do or do not agree with me that a natural reading of Genesis 32: 3 is:
“And Jacob [who was slowly heading west toward Canaan] sent messengers ləp̄ānāv / before him / before his face / ahead of him / on ahead to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Udumu / ‘Edom’.”
If, and only if, Esau is viewed (contra the scholarly view) as living in historical Seir, east of the Jordan River, north of the Jabbok River, and west of Mahanaim / Penuel, then the foregoing natural reading of Genesis 32: 3 makes perfect sense on all levels. We know from Genesis 31: 18 that Jacob was heading toward Canaan, which is west of Mahanaim / Penuel. Jacob is going west, very slowly, and he sends messengers on ahead of him, going west much faster than Jacob, to meet up with Esau, who lives at a locale west of Mahanaim / Penuel. Note that on the foregoing reading, (i) e-v-e-r-y-t-h-i-n-g makes perfect sense, on all levels, with nothing being forced, and (ii) in particular, the Biblical Hebrew word ləp̄ānāv can be given its natural meaning: before him / before his face / ahead of him / on ahead.
Now consider, by contrast, how university scholars interpret Genesis 32: 3, given that they insist that, per chapter 2 of D-e-u-t-e-r-o-n-o-m-y , Esau’s adopted homeland of Seir in G-e-n-e-s-i-s must be located south of the Dead Sea. University scholars admit that having reached the Jabbok River, Jacob himself is heading west toward Canaan (per Genesis 31: 18). Here then is the “scholarly” interpretation of Genesis 32: 3, which is such a “forced” reading that it makes one shudder:
“And Jacob [who himself was slowly heading west toward Canaan] sent messengers ləp̄ānāv / making a sharp left turn to the south, and going 100 miles out of the way, to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.”
I hope you may agree that the Biblical Hebrew word ləp̄ānāv cannot possibly have that meaning, in the context of Jacob heading west toward Canaan (per Genesis 31: 18). This thread focuses on the Biblical Hebrew word ləp̄ānāv in the specific context, and only in the specific context, of Genesis 32: 3.
Jason Hare, what you do not realize is that no university scholar can tolerate a natural reading of Genesis 32: 3. The reason for that is this: if the Biblical Hebrew word ləp̄ānāv at Genesis 32: 3 is given its natural meaning, then in context, all of the following would ensue:
(i) The author of the Patriarchal narratives knew the Late Bronze Age historical meaning of “Seir”.
(ii) Esau did not live south of the Dead Sea, but rather is portrayed in this Biblical text as living in the area near the later city of Jerash: east of the Jordan River and north of the Jabbok River, in the Hurrian-dominated northern Transjordan.
(iii) Esau’s in-laws, the ḫry / ḪRY / חרי, are not fictional cave-dwelling troglodytes living in a place where there are no caves: the land south of the Dead Sea. Rather, the ḫry / ḪRY / חרי in the Patriarchal narratives are the historical Hurrians, living in locales where Hurrians historically lived in the Late Bronze Age, such as the Hurrian-dominated northern Transjordan.
(iv) Jacob’s very close relative, his older twin brother Esau, is portrayed in the Patriarchal narratives as having as his adopted homeland certain territory which, in the 1st millennium BCE, later became part of Israel, rather than Esau being portrayed as living south of Judah.
(v) The “scholarly” theory of the Patriarchal narratives is thereby demolished, since Israel-hating Jewish authors in 1st millennium BCE Jerusalem creating a fictional history of their fictional ancestors would not choose to portray a close relative of Hebrew Patriarch #3 Jacob as living on land that later became part of, ugh!, Israel.
Jason Hare, I hope that you and I can agree to give a natural reading to the Biblical Hebrew text of Genesis 32: 3. University scholars cannot.
Jim Stinehart
You wrote: “Based on Joshua 15:10, people seem to say that there is a second location called Mount Seir near Kiryat-Yearim (link). In fact, this reference also mentions "Mount Seir" specifically. This is the one that is directly west of Mahanaim, yet it also names it a mountain.”
1. Although Joshua was pulled together in final form in the 1st millennium BCE, nevertheless its geographical knowledge reflects a solid grounding in the Late Bronze Age. Yes, Joshua knows that the hill country of Seir historically was west of Mahanaim.
2. As you must certainly know, the Biblical Hebrew word har / HR / הר can mean either “hill country” or “hill” or “hills” or “mountain” or “mountains”. The actual meaning can only be determined by context. Both Joshua and the Patriarchal narratives in Genesis know what they are talking about when they use the historical term “Seir”. So in those two Biblical sources, the meaning is the historical meaning: the hill country of Seir. Historically, no “Mt. Seir” ever existed.
3. Not a single university scholar asserts that Esau lived at the Seir referenced at Joshua 15: 10, west of Mahanaim / Penuel. No, all university scholars insist, on a non-negotiable basis, that Esau allegedly lived at the site of the 8th -- 6th century BCE state of Udumu / “Edom”, south of the Dead Sea.
4. Jason Hare, I am not quite sure at this point whether you do or do not agree with me that a natural reading of Genesis 32: 3 is:
“And Jacob [who was slowly heading west toward Canaan] sent messengers ləp̄ānāv / before him / before his face / ahead of him / on ahead to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Udumu / ‘Edom’.”
If, and only if, Esau is viewed (contra the scholarly view) as living in historical Seir, east of the Jordan River, north of the Jabbok River, and west of Mahanaim / Penuel, then the foregoing natural reading of Genesis 32: 3 makes perfect sense on all levels. We know from Genesis 31: 18 that Jacob was heading toward Canaan, which is west of Mahanaim / Penuel. Jacob is going west, very slowly, and he sends messengers on ahead of him, going west much faster than Jacob, to meet up with Esau, who lives at a locale west of Mahanaim / Penuel. Note that on the foregoing reading, (i) e-v-e-r-y-t-h-i-n-g makes perfect sense, on all levels, with nothing being forced, and (ii) in particular, the Biblical Hebrew word ləp̄ānāv can be given its natural meaning: before him / before his face / ahead of him / on ahead.
Now consider, by contrast, how university scholars interpret Genesis 32: 3, given that they insist that, per chapter 2 of D-e-u-t-e-r-o-n-o-m-y , Esau’s adopted homeland of Seir in G-e-n-e-s-i-s must be located south of the Dead Sea. University scholars admit that having reached the Jabbok River, Jacob himself is heading west toward Canaan (per Genesis 31: 18). Here then is the “scholarly” interpretation of Genesis 32: 3, which is such a “forced” reading that it makes one shudder:
“And Jacob [who himself was slowly heading west toward Canaan] sent messengers ləp̄ānāv / making a sharp left turn to the south, and going 100 miles out of the way, to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.”
I hope you may agree that the Biblical Hebrew word ləp̄ānāv cannot possibly have that meaning, in the context of Jacob heading west toward Canaan (per Genesis 31: 18). This thread focuses on the Biblical Hebrew word ləp̄ānāv in the specific context, and only in the specific context, of Genesis 32: 3.
Jason Hare, what you do not realize is that no university scholar can tolerate a natural reading of Genesis 32: 3. The reason for that is this: if the Biblical Hebrew word ləp̄ānāv at Genesis 32: 3 is given its natural meaning, then in context, all of the following would ensue:
(i) The author of the Patriarchal narratives knew the Late Bronze Age historical meaning of “Seir”.
(ii) Esau did not live south of the Dead Sea, but rather is portrayed in this Biblical text as living in the area near the later city of Jerash: east of the Jordan River and north of the Jabbok River, in the Hurrian-dominated northern Transjordan.
(iii) Esau’s in-laws, the ḫry / ḪRY / חרי, are not fictional cave-dwelling troglodytes living in a place where there are no caves: the land south of the Dead Sea. Rather, the ḫry / ḪRY / חרי in the Patriarchal narratives are the historical Hurrians, living in locales where Hurrians historically lived in the Late Bronze Age, such as the Hurrian-dominated northern Transjordan.
(iv) Jacob’s very close relative, his older twin brother Esau, is portrayed in the Patriarchal narratives as having as his adopted homeland certain territory which, in the 1st millennium BCE, later became part of Israel, rather than Esau being portrayed as living south of Judah.
(v) The “scholarly” theory of the Patriarchal narratives is thereby demolished, since Israel-hating Jewish authors in 1st millennium BCE Jerusalem creating a fictional history of their fictional ancestors would not choose to portray a close relative of Hebrew Patriarch #3 Jacob as living on land that later became part of, ugh!, Israel.
Jason Hare, I hope that you and I can agree to give a natural reading to the Biblical Hebrew text of Genesis 32: 3. University scholars cannot.
Jim Stinehart