How much did they study Tanakh? (Unanswerable question.) It took me at least five times reading Tanakh cover to cover before I came to the realization that the grammar rules that I had learned in class were not what I saw before me in the text.
Irrelevant. We’re talking about a thousand years, 30 generations, since Hebrew had ceased being a natively spoken language. They were just as much in the dark as we today.
That’s a longer time than between today and Chaucer. Even the much shorter time back to Shakespeare still leaves many modern people, myself included, often befuddled what Shakespeare meant.
The question is not could they, but did they?
My native tongue is English. My second language German. I could already see differences in language expression, even between close cognates as English and German. My third language was Norwegian. By then I was well aware to look for those differences. My fourth language… Only after that I studied Hebrew. I had no expectation that language expressions would be the same as my native tongue.talmid56 wrote: ↑Mon Sep 16, 2024 11:30 am Perhaps that is not what you're claiming. If so, apologies for misunderstanding you. But, it sure sounds that way. Surely, if you can look at BH grammar and see differences between how it expresses meaning and how your native language does, the rabbis were capable of doing the same.
The rabbis came to the table with a distinct disadvantage—they were taught that the rabbinic Hebrew of the Talmud is the same as Biblical Hebrew. They didn’t look for those differences in expression.
Karl W. Randolph.