kwrandolph wrote: ↑Tue Dec 14, 2021 12:36 am
Kenneth Greifer wrote: ↑Mon Dec 13, 2021 9:51 pm
Karl,
Do you know of any commentary that agrees with your explanation that the young man will marry (will husband) a woman (non-virgin) with "husband" meaning he will be a husband to a woman in an ongoing way? I have a feeling that this explanation is unique to you. It seems like every translation and commentary says that a young man will marry a virgin. Have you ever read this explanation anywhere or is this just your own opinion?
I don’t have access to many commentaries, therefore I don’t read them. Further, I don’t have time to read them. Reading for me is slow and difficult because I have dyslexia. Do you know of any time where a woman’s בעל referring to a single man was anything other than her husband? I don’t know of any examples.
Karl W, Randolph.
Karl,
I have noticed that people say that the word "baal" is never used for a fiance in the Hebrew Bible, except maybe Joel 1:8, but if you look up betrothed women in the Hebrew Bible, there are maybe two quotes (Leviticus 19:20 and Deuteronomy 22:23) that mention the husband of a betrothed woman, and both times, it could mean "a man" and not just "a husband." I don't think you can say that "baal" can't mean a fiance or a husband.
Leviticus 19:20 ויקרא
19:20וְ֠אִישׁ כִּֽי־יִשְׁכַּ֨ב אֶת־אִשָּׁ֜ה שִׁכְבַת־זֶ֗רַע וְהִ֤וא שִׁפְחָה֙ נֶחֱרֶ֣פֶת לְאִ֔ישׁ וְהָפְדֵּה֙ לֹ֣א נִפְדָּ֔תָה א֥וֹ חֻפְשָׁ֖ה לֹ֣א נִתַּן־לָ֑הּ בִּקֹּ֧רֶת תִּהְיֶ֛ה לֹ֥א יוּמְת֖וּ כִּי־לֹ֥א חֻפָּֽשָׁה׃
Deuteronomy 22:23 דברים
22:23כִּ֤י יִהְיֶה֙ נער נַעֲרָ֣ה בְתוּלָ֔ה מְאֹרָשָׂ֖ה לְאִ֑ישׁ וּמְצָאָ֥הּ אִ֛ישׁ בָּעִ֖יר וְשָׁכַ֥ב עִמָּֽהּ׃
I think you decide word meanings with very little evidence. For example, Isaiah 62:5, you say the verb "to marry" is "to husband" in an ongoing way a woman (betula) because you don't seem to believe that sometimes betula does mean virgin, and in this case, Isaiah 62:5 could show that the verb בעל could mean "to marry." Isaiah 62:5 could actually be seen as evidence that the verb does not always mean "to husband" in an ongoing way.
Do you ever accept betula as virgin when it is used without saying "that did not know a man"? For example, Leviticus 21:13-14.
Leviticus 21:13 - 14 ויקרא
21:13וְה֕וּא אִשָּׁ֥ה בִבְתוּלֶ֖יהָ יִקָּֽח׃ 14אַלְמָנָ֤ה וּגְרוּשָׁה֙ וַחֲלָלָ֣ה זֹנָ֔ה אֶת־אֵ֖לֶּה לֹ֣א יִקָּ֑ח כִּ֛י אִם־בְּתוּלָ֥ה מֵעַמָּ֖יו יִקַּ֥ח אִשָּֽׁה׃